Псалтирь 106 – NRT & CCB

New Russian Translation

Псалтирь 106:1-43

Книга V

Пс. 106‒150

Псалом 106

1Благодарите Господа, потому что Он благ

и милость Его навеки!

2Пусть скажут это избавленные Им,

те, кого Он избавил от руки врага

3и собрал из разных земель —

с востока, с запада, с севера и с моря.

4Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам

и не нашли города, в котором могли бы поселиться.

5Они голодали и жаждали,

и томилась их душа.

6Но воззвали они к Господу в своем несчастье,

и Он освободил их от бедствий.

7Повел их прямым путем в город,

где они могли поселиться.

8Да благодарят Господа за Его милость

и за Его чудесные дела для людей,

9ведь Он утолил душу жаждущую

и душу голодную насытил благами.

10Они сидели во тьме и в тени смерти,

окованные бедствием и железом,

11потому что восстали против слов Божьих

и пренебрегли советом Всевышнего.

12Поэтому Он смирил их сердце тяжелым трудом;

они падали, и некому было помочь.

13Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,

и Он спас их от бедствий.

14Вывел их из темноты и из тени смерти,

сломав их оковы.

15Да благодарят Господа за Его милость

и за Его чудесные дела для людей,

16ведь Он сокрушил бронзовые ворота

и сломал железные засовы.

17Глупые страдали за свои грехи

и за свое беззаконие.

18От всякой пищи отвращалась их душа,

и они приближались к воротам смерти.

19Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,

и Он спас их от бедствий.

20Послал Свое слово и исцелил их,

избавил их от гибели.

21Да благодарят Господа за Его милость

и за Его чудесные дела для людей;

22да приносят Ему жертвы благодарности

и возвещают о Его делах с радостью.

23Ходящие на судах в море,

трудящиеся в больших водах,

24видели и они дела Господа,

Его чудеса в глубинах.

25Он говорил, и восстал штормовой ветер,

поднимая высокие волны.

26Корабли восходили до небес и низвергались в бездну;

душа моряков таяла в бедствии.

27Они кружились и шатались, как пьяные,

и вся мудрость их исчезла.

28Но воззвали они к Господу в своем несчастье,

и Он вывел их из бедствий.

29Он превратил бурю в штиль,

и умолкали морские волны.

30Обрадовались люди, что волны утихли,

и привел Он их к желаемой гавани.

31Да благодарят Господа за Его милость

и за Его чудесные дела для людей;

32да превозносят Его в народном собрании

и хвалят Его в кругу старейшин.

33Он превращает реки в пустыню,

источники вод — в сушу,

34а плодородную землю — в солончак

за нечестие живущих на ней.

35И Он превращает пустыню в озеро

и иссохшую землю — в источники вод.

36Он поселяет в ней голодных,

и они строят город для обитания,

37засевают поля и насаждают виноградники,

которые приносят обильные плоды.

38Он благословляет их, и они весьма размножаются;

не позволяет Он их стадам уменьшаться.

39Но когда народ убывает,

когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,

40тогда Он изливает презрение на вождей

и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.

41Бедного же Он возвышает из нищеты

и умножает его род, как стадо овец.

42Праведники видят это и радуются,

а нечестивые закрывают свои уста.

43Кто мудр, да уразумеет всё это

и поймет милость Господа.

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

诗篇 106:1-48

第106篇

上帝恩待祂的子民

(平行经文:历代志上16:34‑36

1你们要赞美耶和华!

要称谢耶和华,

因为祂是美善的,

祂的慈爱永远长存!

2谁能述说耶和华的大能作为?

谁能道尽祂当受赞美之处?

3那些行事公正,

持守公义的人有福了。

4耶和华啊!

你恩待你子民的时候,

求你顾念我;

你拯救他们的时候,

求你帮助我,

5使我看到你所拣选的人繁荣昌盛,

与他们同乐,

与你的子民一同夸耀。

6我们跟祖先一样也犯了罪,

行事邪恶。

7我们祖先在埃及漠视你奇妙的作为,

忘记你向他们屡施慈爱,

在红海边反叛你。

8但祂为了自己的名拯救了他们,

以彰显祂的大能。

9祂斥责红海,海就干了,

祂带领他们走过深渊,

如履干地。

10祂救他们脱离敌人的权势,

从仇敌的手中救赎了他们。

11海水淹没了敌军,

没有一人生还。

12那时他们才相信祂的话,

歌唱赞美祂。

13然而,他们很快忘了祂的作为,

不愿等候祂的引导。

14他们在旷野大起贪念,

在荒野试探上帝。

15祂满足了他们的要求,

但在他们当中降下了瘟疫。

16他们还在营中嫉妒摩西和耶和华的圣仆亚伦

17大地裂开吞没了大坍

埋葬了亚比兰一伙人。

18火在他们的党羽中烧起,

烧灭了这些恶人。

19他们在何烈山铸造牛犊,祭拜金属偶像,

20他们用吃草之牛的铸像代替荣耀的上帝。

21他们忘记了拯救他们的上帝,

祂曾在埃及行奇事,

22地行神迹,

在红海边行可畏的事。

23因此祂说要消灭他们。

若不是祂拣选的摩西站在裂口处向祂求情,

祂早已发烈怒毁灭了他们。

24他们藐视那佳美之地,

不相信祂的应许。

25他们在帐篷里发怨言,

不听从祂的命令。

26因此,祂举手起誓要使他们倒毙在旷野,

27使他们的后代倒在列国,分散到各地。

28他们与巴力·毗珥苟合,

吃献给假神的祭物。

29他们的所作所为触怒耶和华,

以致瘟疫降在他们中间。

30那时,非尼哈起来惩罚罪人,

瘟疫才停止。

31这就是他的义行,世代永存。

32他们在米利巴泉边惹耶和华发怒,

连累了摩西

33因为他们惹摩西发怒,

以致他说了鲁莽的话。

34他们没有照耶和华的命令消灭外族人,

35反倒与他们混居,

仿效他们的习俗,

36拜他们的偶像,陷入网罗。

37他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,

38他们把自己的儿女献给迦南的偶像作祭物,

流他们儿女无辜的血,

玷污了那地方。

39他们的行为玷污了自己,

所作所为使自己沦为淫妇。

40耶和华因此向祂的子民发怒,

祂厌恶自己的产业,

41使他们落在列邦的手中,

受敌人的辖制。

42他们的敌人压迫他们,

他们被制服在敌人手下。

43祂多次拯救他们,

他们却执意背叛,

陷入罪中不能自拔。

44但祂听见他们在苦难中呼求时,

仍然眷顾他们。

45祂顾念与他们所立的约,

凭丰盛的慈爱怜悯他们。

46祂使掳掠他们的人怜悯他们。

47我们的上帝耶和华啊,

求你拯救我们,

从列国招聚我们,

我们好称谢你的圣名,

以赞美你为荣。

48以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。

愿众民都说:“阿们!”

你们要赞美耶和华!