Вступление
1Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:
2да принесут они мудрость и наставление
и да помогут осмыслить разумные высказывания;
3да научат они правилам благоразумной жизни,
праведности, справедливости и честности
4и дадут простакам1:4 Евр. слово, переведенное как простаки в этой книге обозначает доверчивого человека без нравственных ориентиров, склонного ко злу. проницательность,
а юным — знание и рассудительность;
5пусть послушают мудрые и умножат познания,
и пусть разумные получат советы;
6да уразумеют они пословицы и притчи,
слова мудрецов и загадки их.
7Страх перед Господом — начало познания,
только глупцы1:7 Евр. слово, переведенное как глупцы в этой книге и в других местах Ветхого Завета обозначает нравственно несовершенного человека. презирают мудрость и наставление.
Наставления в мудрости
Предостережение от соблазна
8Сын мой, послушай наставление своего отца
и не отвергай поучения своей матери.
9Они будут прекрасным венком на твоей голове
и ожерельем на твоей шее.
10Сын мой, если грешники соблазняют тебя,
не поддавайся им.
11Если скажут они: «Идем с нами,
устроим засаду для пролития крови,
без причины подстережем невинного,
12живьем их проглотим, как мир мертвых1:12 Евр. шео́л — место, где пребывают души умерших. Так же по всей книге.,
целиком — как тех, кто нисходит в пропасть;
13награбим всевозможных дорогих вещей
и наполним дома свои добычей.
14Бросай с нами жребий,
поровну разделим добычу»,
15то не ходи с ними, сын мой,
не вставай на путь их.
16Ведь их ноги бегут к злу,
спешат они на пролитие крови.
17Как бессмысленно ставить сеть
на глазах у всех птиц,
18но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови,
подстерегают самих же себя!
19Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи;
она отнимает жизнь у завладевших ею.
Предостережение не отвергать мудрости
20Мудрость восклицает на улицах,
возвышает свой голос на площадях;
21на углах шумных улиц кричит она
и при входе в городские ворота держит речь:
22«До каких же пор вы, простаки,
будете любить свою простоту?
Сколько же еще глумливые
будут наслаждаться насмешками,
а глупцы — ненавидеть знание?
23Если бы вы ответили на мой укор,
я поделилась бы с вами своими мыслями
и передала бы вам свои слова.
24Но раз вы отвергли меня, когда я призывала,
и никто не внимал, когда я протягивала вам руку;
25раз вы пренебрегли всеми моими советами
и не приняли моего укора,
26то и я в свой черед посмеюсь над вашей бедой,
поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, —
27когда поразит вас ужас, как буря,
и беда пронесется над вами, как вихрь,
когда горе и скорбь вас подавят.
28Тогда будут звать меня, но я не отвечу;
будут искать меня, но не найдут.
29Раз они знание возненавидели
и страх перед Господом не избрали,
30раз мой совет не приняли
и укор мой с презрением отвергли —
31то они будут есть плоды своего пути
и получат сполна от своих замыслов.
32Ведь своенравие убьет простаков,
и беспечность погубит глупцов,
33но слушающий меня будет жить безопасно
и спокойно, не страшась беды».
箴言的价值
1这是大卫的儿子以色列王所罗门的箴言。
2为使人认识智慧和教诲,
领悟真知灼见,
3接受精明处事的教诲,
为人处事仁义、公平、正直;
4使愚昧人明智,
使年轻人有知识和明辨力;
5使智者听了长学问,
明哲听了得指引;
6使人领悟箴言和比喻,
明白智者的话和谜语。
7知识始于敬畏耶和华,
愚人轻视智慧和教诲。
8孩子啊,
你要听从父亲的教诲,
不可背弃母亲的训诲。
9因为这要作你头上的华冠,
颈上的项链。
10孩子啊,恶人若引诱你,
不要屈从。
11他们若说:“跟我们来吧,
我们去埋伏杀人,
任意暗害无辜者;
12我们要像阴间一样生吞他们,
整个吞没他们,
使他们如坠入坟墓的人;
13我们必得到各样宝物,
把战利品装满我们的房屋。
14跟我们一起干吧,
大家有福同享!”
15孩子啊,
不要走他们的道,
切莫行他们的路。
16因为他们奔向罪恶,
急速地去杀人流血。
17在飞鸟眼前设网罗,徒劳无功。
18他们埋伏,却自流己血;
他们伏击,却自害己命。
19这就是贪爱不义之财者的结局,
不义之财终要夺去他们的性命。
智慧的劝诫
20智慧在大街上高喊,
在广场上扬声,
21在热闹的街头宣告,
在城门口发言:
22“你们愚昧人喜爱愚昧,
嘲讽者以嘲弄为乐,
无知者厌恶知识,
要到什么时候呢?
23你们若因我的责备而回转,
我就向你们显明我的旨意1:23 “我就向你们显明我的旨意”希伯来文是“我就将我的灵浇灌你们”。,
叫你们明白我的话语。
24我呼唤你们,
你们却充耳不闻;
我向你们招手,
你们却视若无睹。
25你们漠视我的劝诫,
不接受我的责备。
26因此,
你们遭遇灾难时,
我必发笑;
惊恐临到你们时,
我必嗤笑。
27那时,恐惧如风暴袭击你们,
灾难如旋风临到你们,
忧愁和苦难吞没你们。
28你们呼求我,
我也不回答;
你们恳切地寻找我,
却找不到。
29因为你们厌恶知识,
决定不敬畏耶和华,
30不接受我的劝诫,
又藐视我的责备。
31所以,你们必自食其果,
因自己的恶谋而吃尽苦头。
32愚昧人背离正道,
自招灭亡;
愚顽人逍遥自在,
毁掉自己。
33然而,那听从我的必安然居住,
得享安宁,
不怕灾祸。”