第29篇
上帝威嚴的聲音
大衛的詩。
1上帝的眾子啊,
要讚美耶和華,
讚美耶和華的榮耀和能力,
2要讚美耶和華榮耀的名,
穿上聖潔的衣服敬拜祂。
3耶和華的聲音迴盪在水上,
榮耀的上帝打雷,
耶和華在洪濤之上打雷。
4耶和華的聲音充滿能力;
耶和華的聲音充滿威嚴。
5耶和華的聲音震斷香柏樹,
耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,
6使黎巴嫩山跳躍如小牛,
西連山跳躍如野牛。
7耶和華的聲音攜閃電而來。
8耶和華的聲音震動曠野,
耶和華震動加低斯的曠野。
9耶和華的聲音擊倒橡樹29·9 「擊倒橡樹」或譯「使母鹿生產」。,
使樹木凋零。
眾人在祂殿中高呼:
「榮耀!」
10耶和華坐在洪濤之上,
耶和華永遠坐著為王。
11耶和華賜力量給自己的子民,
耶和華賜給他們平安的福樂。
Псалом 29
1Псалом Давида. Песнь на освящение храма29:1 Или: дворца. Букв.: дома..
2Превозношу Тебя, Господи,
за то, что Ты поднял меня из бездны
и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
3Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал,
и Ты меня исцелил.
4Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых.
Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
5Пойте Господу, верные Ему,
возносите хвалу, вспоминая о Его святости!
6Потому что гнев Его длится миг,
а милость Его — всю жизнь.
Всю ночь может длиться плач,
но утром приходит радость.
7В благополучии я сказал:
«Вовек не поколеблюсь».
8Милостив Ты был ко мне, Господи,
и утвердил меня, словно гору.
Но лишь сокрыл Ты Свое лицо,
и ужас объял меня.
9К Тебе я взывал, Господи;
Владыку о милости я умолял:
10«Что за польза от смерти моей,
если я низойду в бездну?
Будет ли прах Тебя славить?
Будет ли верность Твою возвещать?
11Услышь, Господи, и помилуй меня!
Будь мне помощником, Господи!»
12В танец радости Ты обратил мой плач,
снял рубище с меня и весельем меня препоясал,
13чтобы сердце мое29:13 Букв.: чтобы слава моя. Тебе пело и не смолкало.
Господи, мой Боже, буду славить Тебя вовеки!