路加福音 14 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

路加福音 14:1-35

论安息日治病

1有个安息日,耶稣到一位法利赛人的首领家里作客,人们严密监视祂。 2当时有一个患水肿病的人在耶稣面前, 3耶稣问法利赛人和律法教师:“在安息日可以医病吗?”

4他们都闭口不言。耶稣便扶着那人把他治好,叫他走了, 5然后又问他们:“如果你们有驴14:5 “驴”另有抄本作“儿子”。或牛在安息日掉进井里,难道你们不会立刻把它拉上来吗?” 6他们都哑口无言。

论谦卑

7耶稣在宴席中看见宾客们都挑选首位,就用比喻对他们说: 8“参加婚宴的时候,不要坐在首位,因为也许有比你尊贵的宾客来赴宴, 9主人会把他带到你面前,说,‘请你把首位让给他吧!’你就要满面羞愧地退到末位去了。 10你去赴宴时,应该坐在末位,这样主人会对你说,‘朋友,请上坐!’那时,你在宾客面前就有光彩了。 11因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”

论待客之道

12耶稣又对主人说:“摆设午宴、晚宴时,不要邀请你的朋友、弟兄、亲戚或有钱的邻居,免得他们回请你,你便得到报答了。 13相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的, 14这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活的时候,上帝一定会赏赐你。”

大宴席的比喻

15同席的一个客人听了这番话,就对耶稣说:“能够在上帝的国坐席的人多么有福啊!”

16于是,耶稣对他说:“有一个人大摆宴席,邀请了许多客人。 17要开席的时候,主人就派奴仆去对客人说,‘一切都准备好了,来赴宴吧!’ 18可是,他们都找借口推辞。头一个说,‘我刚买了一块田,必须去看一看,请恕我不能参加。’ 19另一个说,‘我新买了五对牛,要去试一试,请恕我不能参加。’ 20还有一个说,‘我刚结了婚,所以不能去。’ 21奴仆回来将这些话告诉主人,家主非常生气,就对奴仆说,‘快出去到城里的大街小巷把贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的都请来。’ 22奴仆说,‘主人啊,我照你的吩咐办了,可是还有空位。’ 23主人又说,‘出去到大路上、篱笆旁硬把人拉来,让我家里座无虚席。 24我告诉你们,原来邀请的那些人没有一个能尝到我的宴席!’”

做门徒的代价

25有一大群人跟着耶稣,祂转身对他们说: 26“若有人要跟从我,就要爱我胜过爱他的父母、妻子、儿女、弟兄、姊妹,甚至自己的生命,否则就不能做我的门徒。 27凡不背起自己的十字架跟从我的,都不能做我的门徒。

28“你们哪有人建楼房不事先坐下来计算成本,看能否建成? 29否则,打好了地基却不能完工,徒惹别人嘲笑说, 30‘这个人开了工,却不能完工!’

31“哪有王要跟另一个王打仗时,不先坐下来酌量一下自己的一万人是否敌得过对方的两万人? 32如果自知不敌,一定趁敌人还远的时候,就差使者去求和。

33“同样,你们若不撇下一切,就不能做我的门徒。 34盐本是好的,但如果失去咸味,怎能使它再变咸呢? 35没有味的盐,既不利于土壤,也不适宜作肥料,只好丢掉。有耳可听的,都应当听。”

New Russian Translation

От Луки 14:1-35

Милость важнее соблюдения субботы

1Однажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых начальствующих фарисеев, те внимательно следили за Ним. 2Напротив Иисуса сидел человек, больной водянкой. 3Иисус спросил учителей Закона и фарисеев:

— Разрешено исцелять в субботу или нет?

4Они молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.

5Затем Он сказал им:

— Если у кого-то из вас сын14:5 В некоторых рукописях: осел. или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?

6Им нечего было ответить на это.

Притча о почетных местах на пиру

7Иисус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:

8— Если тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя, 9и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место. 10Итак, когда тебя пригласили, пойди и сядь14:10 Букв.: пойди и возляг. на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями. 11Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.

12Затем Он сказал хозяину:

— Устраивая званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе. 13Устраивая пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых. 14Вот тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.

Притча о приглашенных на пир

(Мат. 22:2–14)

15Один из обедавших услышал это и сказал Иисусу:

— Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.

16Иисус ответил ему:

— Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей. 17Подошло время пира, и он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже всё готово».

18Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».

19Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».

20Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».

21Слуга вернулся и рассказал всё хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».

22«Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».

23Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей. 24Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».

Иисус говорит о том, что значит быть Его учеником

(Мат. 10:37–38; 5:13; Мк. 9:50)

25С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:

26— Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей14:26 Ср. Мат. 10:37., тот не может быть Моим учеником. 27Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.

28Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства? 29Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться: 30«Начал строить, а закончить не может».

31Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч? 32Если нет, то пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире. 33Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

34Соль — хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой? 35Ни в землю она уже не годится, ни в навозную кучу, ее остается лишь выбросить вон.

У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!