约伯记 35 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

约伯记 35:1-16

1以利户又说:

2“你在上帝面前自以为义,

你认为这合理吗?

3你还说,‘这与我何干?

我不犯罪又有何益处?’

4我要答复你和你的朋友。

5要抬头观看诸天,

瞻望头顶的穹苍。

6你若犯罪,与上帝何妨?

你若罪恶累累,对祂有何影响?

7你若为人公义,与祂何益?

祂从你手上能得什么好处?

8你的罪恶只能伤害你的同类,

你的公义只能令世人受益。

9“人们因饱受压迫而呼求,

因强权者的压制而求救。

10但无人问,‘创造我的上帝在哪里?

祂使人夜间欢唱,

11使我们比地上的走兽聪明,

比天上的飞鸟有智慧。’

12他们因恶人的嚣张而呼求,

上帝却不回答。

13上帝必不垂听虚妄的呼求,

全能者必不理会。

14更何况你说你看不见祂,

你的案子已呈上,在等祂裁决。

15你还说祂没有发怒降罚,

也毫不理会罪恶。

16约伯啊,你说的尽是虚言,

讲了一堆无知的话。”

New Russian Translation

Иов 35:1-16

Третья речь Элигу — Элигу высмеивает невежество Иова

1Затем Элигу сказал:

2— Считаешь ли ты справедливым,

что сказал: «Я праведен перед Богом»35:2 Или: я правее Бога. —

3и спросил: «Что мне за польза,

что за выгода не грешить»?

4Я отвечу тебе

и твоим друзьям.

5Взгляни на небо и посмотри;

рассмотри облака — они выше, чем ты.

6Если ты согрешишь, что этим Ему сделаешь?

Если множишь проступки, что ты причиняешь Ему?

7Если праведен ты, что Ему даешь,

что получит Он из твоей руки?

8Твой грех коснется лишь тебе подобных,

твоя праведность — сынов человеческих.

9Люди стонут под гнетом притеснения;

молят об избавлении от руки мучителей.

10Но никто не скажет: «Где Бог, мой Творец,

Который дарует песни в ночи,

11Который разуму нас учит через зверей

и мудрости — через небесных птиц?35:11 Или: «…Который разумом нас от зверей отличил и мудростью — от небесных птиц».»

12Взывают они, но нет им ответа

из-за гордости злых людей.

13Да, Бог не внемлет пустой мольбе,

Всемогущий ее не слышит.

14Тем более Он не слышит,

если ты говоришь, что Его не видишь,

что дело твое — перед Ним,

и что ты Его ожидаешь,

15да еще, что гнев Его медлит,

и на преступления Он совсем не обращает внимания.

16Для пустой болтовни Иов открыл уста

и слова без знания множит.