使徒行传 28 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

使徒行传 28:1-31

在马耳他岛

1我们安全上岸后,才知道那个岛的名字叫马耳他2岛上的居民对我们非常友善。因为下雨,天气又冷,他们就生火接待我们。 3保罗捡了一捆柴放进火堆里,不料有一条毒蛇经不住热钻了出来,咬住他的手。 4那里的居民看见毒蛇吊在保罗手上,就交头接耳地说:“这人一定是个凶手,虽然侥幸没有淹死,天理却不容他活下去。” 5可是保罗把蛇甩进火里,并没有受伤。 6他们以为保罗的手一定会肿起来或者他会突然倒毙,但是等了很久,见他还是安然无恙,就改变了想法,说他是个神明。

7那个岛的首领名叫部百流,他的田产就在附近。他接待我们,热情款待了我们三天。 8当时,部百流的父亲患痢疾,正发烧躺在床上。保罗去为他祷告,把手按在他身上治好了他。 9这事以后,岛上其他病人也来了,并得了医治。 10他们处处尊敬我们,在我们启航的时候,又赠送我们途中所需用的物品。

保罗抵达罗马

11三个月后,我们搭乘一艘停在该岛过冬的船离开。这船叫“双神号28:11 “双神号”希腊语是“卡斯特与帕勒克”,二者为宙斯的双生子,是航运之神。”,来自亚历山大12我们先到叙拉古港,在那里停泊三天, 13然后继续前行,到达利基翁。第二天,起了南风,第三天我们抵达部丢利14在那里遇见几位弟兄姊妹,应邀和他们同住了七天,然后前往罗马15那里的弟兄姊妹听说我们来了,便到亚比乌三馆迎接我们。保罗见到他们后,就感谢上帝,心中受到鼓励。 16我们进了罗马城后,保罗获准在卫兵的看守下自己一个人住。

继续传道

17三天后,保罗请来当地犹太人的首领,对他们说:“弟兄们,我虽然没有做过任何对不起同胞或违背祖先规矩的事,却在耶路撒冷遭囚禁,又被交到罗马人的手里。 18罗马官员审讯了我,发现我没有什么该死的罪,想释放我, 19犹太人却反对,我不得已只好上诉凯撒。我并非有什么事要控告自己的同胞。 20为此,我才请你们来当面谈,我受捆绑是为了以色列人所盼望的那位。”

21他们说:“犹太境内的同胞没有给我们写信提你的事,也没有弟兄到这里说你的坏话。 22不过,我们倒很想听听你的观点,因为我们知道你们这一派的人到处受人抨击。”

23于是,他们和保罗约定了会面的日期。那一天,很多人来到保罗住的地方。从早到晚,保罗向他们讲解和见证上帝的国,引用摩西律法和先知书劝他们相信有关耶稣的事。 24有些人相信了他的话,有些人不相信, 25他们彼此意见不一。在他们散去之前,保罗说了一句话:“圣灵借以赛亚先知对你们祖先所说的话真是一点不错, 26祂说,

“‘你去告诉百姓,

你们听了又听,却不明白;

看了又看,却不领悟。

27因为这百姓心灵麻木,

耳朵发背,眼睛昏花,

以致眼睛看不见,

耳朵听不见,心里不明白,无法回心转意,

得不到我的医治。’28:27 以赛亚书6:910

28所以你们当知道,上帝的救恩已经传给了外族人,他们也必听。”

29听完保罗的话后,那些犹太人就回去了,他们中间起了激烈的争论。28:29 有古卷无29节。

30后来,保罗自己租了一间房子,在那里住了整整两年,接待所有到访的人。 31他勇敢地传讲上帝的国,教导有关主耶稣基督的事,没有受到任何拦阻。

New Russian Translation

Деяния 28:1-31

На Мальте

1Спасшись, мы узнали, что остров называется Мальта. 2Жители острова оказали нам необычайное гостеприимство. Они разожгли костер и пригласили нас к себе, так как было холодно и шел дождь. 3Павел, собрав охапку хвороста, стал бросать его в костер, и тут ему в руку вцепилась ядовитая змея, которая, спасаясь от жара, выползла из хвороста. 4Жители острова, увидев, что с руки Павла свисает змея, стали говорить друг другу:

— Без сомнения, этот человек убийца: он спасся из моря, но богиня возмездия не позволила ему остаться в живых.

5Но Павел стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда. 6Люди ожидали, что он начнет опухать или внезапно упадет мертвым. Они прождали долгое время, и когда увидели, что с ним ничего не происходит, изменили мнение и стали говорить, что он какое-то божество.

7Неподалеку было имение, принадлежавшее правителю острова по имени Публий. Он радушно принял нас у себя, и три дня мы гостили у него. 8Отец Публия был болен и лежал в постели, у него был жар и дизентерия. Павел вошел к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его. 9После случившегося, все другие больные острова стали приходить и получали исцеление. 10Они воздали нам много почестей, и когда мы должны были отплывать, они снабдили нас в дорогу всем необходимым.

Прибытие в Рим

11Спустя три месяца мы вышли в море на корабле из Александрии, который зимовал на острове. Этот корабль носил имя богов-близнецов Кастора и Поллукса28:11 Кастора и Поллукса. Букв.: Диоскуров— согласно греческой мифологии Кастор и Поллукс были детьми Зевса и Леды и покровительствовали мореплавателям. Возможно, что их изображения были на носу корабля. И поэтому слова: носил имя, вероятно, также можно перевести как: имел изображения.. 12Мы приплыли в Сиракузы и пробыли там три дня. 13Оттуда мы, идя галсами, прибыли в Ригий28:13 Город на самом южном побережье Аппенинского полуострова (Италия).. На следующий день подул южный ветер, и мы прибыли в Путеолы. 14Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю. И вот мы, наконец, прибыли в Рим. 15Братья в Риме слышали о том, что мы должны прибыть, и вышли нам навстречу, дойдя до самой Аппиевой площади, а другие до городка Три Гостиницы28:15 Аппиева площадь находилась в 70 км от Рима, а Три Гостиницы— в 55 км.. Увидев их, Павел поблагодарил Бога и ободрился. 16Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его.

Служение Павла в Риме

17Три дня спустя Павел созвал руководителей иудейской общины Рима, и когда те собрались, он сказал им:

— Братья, я был арестован в Иерусалиме и выдан римлянам, хотя я не сделал ничего ни против нашего народа, ни против обычаев наших предков. 18Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти. 19Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у кесаря, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чем-либо обвинить мой народ. 20Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи.

21Слушавшие Павла ответили:

— Мы не получали о тебе никаких писем из Иудеи, и никто из братьев, прибывших оттуда, не говорил нам о тебе ничего плохого. 22Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.

23Они условились с Павлом, и в назначенный день к нему домой пришло еще больше народу. Павел с утра и до вечера говорил им о Божьем Царстве и свидетельствовал им об Иисусе словами из Закона Моисея и из Пророков. 24Некоторых он убедил, другие же не верили. 25У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Павел произнес такие слова:

— Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:

26«Пойди к этому народу и скажи:

вы будете слушать и слушать, но не поймете,

будете смотреть и смотреть, но не увидите.

27Сердце этого народа ожесточилось,

они с трудом слышат ушами

и глаза свои закрыли,

чтобы не увидеть глазами,

не услышать ушами,

не понять сердцем

и не обратиться, чтобы Я их исцелил»28:26–27 Ис. 6:9–10..

28Итак, знайте, что спасение Божье послано язычникам: они и услышат эту весть!

29После этих слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом.28:29 Ст. 29 отсутствует в ранних рукописях книги Деяния Апостолов.

30Павел жил в Риме еще целых два года в снятом им помещении и принимал всех, кто приходил к нему. 31Он смело и беспрепятственно возвещал Царство Божье и учил о Господе Иисусе Христе.