Psalmii 55 – NTLR & LCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 55:1-23

Psalmul 55

Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu coarde. Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al lui David.

1Dumnezeule, ia aminte la rugăciunea mea

și nu trece cu vederea cererea mea!

2Ascultă‑mă și răspunde‑mi!

Îmi arăt neliniștea în plângerea mea

și sunt tulburat

3din cauza vociferării dușmanului,

la vederea presiunii impuse de cel rău;

căci ei fac să cadă necazul peste mine

și mi se împotrivesc cu furie.

4Îmi tremură inima înăuntrul meu

și groaza morții a căzut peste mine.

5Teamă și cutremur au venit peste mine

și m‑a acoperit teroarea.

6Eu zic: „Cine îmi va da aripi ca ale porumbelului?

Aș zbura și aș locui acolo!“

7Iată, aș fugi departe de tot,

aș înnopta în pustie. Selah

8M‑aș grăbi să‑mi găsesc un loc de scăpare,

de vântul năprasnic și de furtună.

9Stăpâne, pune‑i în încurcătură, încâlcește‑le limbile,

căci numai violență și ceartă văd în cetate!

10Zi și noapte ei dau târcoale zidurilor ei;

răutatea și abuzurile se află în mijlocul ei.

11Dezastrul este în mijlocul ei,

iar asuprirea și înșelătoria

nu‑i părăsesc piața.

12Căci nu un dușman mă batjocorește;

atunci aș îndura!

Nu cel ce mă urăște s‑a îngâmfat împotriva mea;

atunci m‑aș ascunde de el!

13Ci tu, un om deopotrivă cu mine,

prietenul meu, apropiatul meu,

14cel cu care am avut părtășie dulce

când am mers cu mulțimea la Casa lui Dumnezeu!

15Moartea să vină în mod înșelător asupra lor!

Să se coboare de vii în Locuința Morților!

Căci răutățile sunt în locuințele lor, în mijlocul lor.

16Eu însă voi striga către Dumnezeu,

iar Domnul mă va izbăvi.

17Seara, dimineața și la amiază, oftez și gem,

iar El îmi va auzi glasul.

18Mă va răscumpăra nevătămat18 Lit.: Îmi va răscumpăra viața în pace.

din războiul pornit împotriva mea,

căci mulți sunt împotriva mea.

19Dumnezeu, Care tronează din veșnicie, Selah

va auzi și‑i va smeri!

Sunt niște oameni care nu se întorc de la căile lor

și care nu se tem de Dumnezeu.

20Prietenul meu își întinde mâna împotriva celor ce trăiesc în pace cu el,

își calcă legământul.

21Gura lui este alunecoasă ca smântâna,

dar în inima lui poartă războiul.

Cuvintele lui sunt mai alunecoase decât uleiul,

dar în ascuns sunt niște săbii.

22Aruncă îngrijorarea22 Termenul se mai poate traduce și cu povara. ta asupra Domnului,

și El te va sprijini!

El nu va lăsa niciodată să se clatine cel drept.

23Dar Tu, Dumnezeule, îi vei coborî

în adâncul gropii.

Oamenii sângelui și ai înșelătoriei

nu vor trăi nici jumătate din zilele lor!

Eu însă mă voi încrede în Tine!

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 55:1-23

Zabbuli 55

Ya Mukulu wa Bayimbi. Eyimbibwa n’ebivuga eby’enkoba. Zabbuli ya Dawudi.

155:1 Zab 27:9; 61:1Owulirize okusaba kwange, Ayi Katonda,

togaya kwegayirira kwange.

255:2 a Zab 66:19 b Zab 77:3; Is 38:14Ompulire era onziremu,

kubanga ndi mu buzibu, nga nsinda olw’okweraliikirira okunene.

355:3 a 2Sa 16:6-8; Zab 17:9 b Zab 71:11Mpulira amaloboozi g’abalabe bange;

ababi bankanulidde amaaso

ne banvuma nga bajjudde obusungu.

455:4 Zab 116:3Omutima gwange gulumwa nnyo munda yange;

entiisa y’okufa entuukiridde.

555:5 Yob 21:6; Zab 119:120Okutya n’okukankana binnumbye;

entiisa empitiridde.

6Ne njogera nti, Singa nnina ebiwaawaatiro ng’ejjiba,

nandibuuse ne ŋŋenda mpummulako.

7“Nandiraze wala nnyo,

ne mbeera eyo mu ddungu;

855:8 Is 4:6nandiyanguye ne ntuuka mu kifo kyange eky’okuwummuliramu,

eteri kibuyaga na mpewo ekunta n’amaanyi.”

955:9 Yer 6:7Mukama tabulatabula ennimi z’ababi, ozikirize enkwe zaabwe;

kubanga ndaba obukambwe n’okulwanagana mu kibuga.

10Beetooloola bbugwe waakyo emisana n’ekiro,

ne munda mu kyo mujjudde ettima n’ebikolwa ebibi.

1155:11 a Zab 5:9 b Zab 10:7Obutemu n’obussi obwa buli ngeri biri mu kibuga omwo.

Buli lw’oyita mu nguudo zaakyo osanga bulimba bwereere na kutiisibwatiisibwa.

12Singa omulabe wange y’abadde anvuma,

nandikigumiikirizza;

singa oyo atakkiriziganya nange y’annumbaganye n’anduulira,

nandimwekwese.

1355:13 2Sa 15:12; Zab 41:9Naye ggwe munnange,

bwe tuyita, era mukwano gwange ddala!

1455:14 Zab 42:4Gwe twabanga naye mu ssanyu ng’abooluganda,

nga tutambulira mu kibiina ekinene mu nnyumba ya Katonda.

1555:15 a Zab 64:7 b Kbl 16:30, 33Okufa kubatuukirire,

bakke emagombe nga bakyali balamu;

kubanga bajjudde okukola ebibi.

16Naye nze nkoowoola Mukama Katonda,

n’andokola.

1755:17 a Zab 141:2; Bik 3:1 b Zab 5:3Ekiro, ne mu makya ne mu ttuntu,

ndaajana nga bwe nsinda;

n’awulira eddoboozi lyange.

18Amponyezza mu lutalo

nga siriiko kintuseeko

newaakubadde ng’abannwanyisizza babadde bangi.

1955:19 a Ma 33:27 b Zab 78:59Katonda oyo atudde ku ntebe ye ebbanga lyonna,

aliwulira n’ababonereza

abo abatakyusa makubo gaabwe

era abatatya Katonda.

2055:20 a Zab 7:4 b Zab 89:34Agololera emikono gye ku mikwano gye;

n’amenya endagaano ye.

2155:21 a Nge 5:3 b Zab 28:3; 57:4; 59:7By’ayogera bigonvu okusinga omuzigo,

so nga mu mutima gwe alowooza lutalo;

ebigambo bye biweweera okusinga amafuta,

so nga munda mu mutima gwe asowodde bitala byennyini.

2255:22 a Zab 37:5; Mat 6:25-34; 1Pe 5:7 b Zab 37:24Ebizibu byo byonna bireete eri Mukama,

ajja kukuwanirira;

kubanga talireka mutuukirivu kugwa.

2355:23 a Zab 73:18 b Zab 5:6 c Yob 15:32; Nge 10:27 d Zab 25:2Naye ggwe, Ayi Katonda,

olisuula abakola ebibi mu kinnya eky’okuzikirira;

era abatemu n’abalimba bonna

tebagenda kuwangaala kimu kyakubiri eky’obulamu bwabwe.

Naye nze, neesiga ggwe.