Psalm 84 – NIRV & NTLR

New International Reader’s Version

Psalm 84:1-12

Psalm 84

For the director of music. According to gittith. A psalm of the Sons of Korah.

1Lord who rules over all,

how lovely is the place where you live!

2I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple.

I really want to be there.

My whole being cries out

for the living God.

3Lord who rules over all,

even the sparrow has found a home near your altar.

My King and my God,

the swallow also has a nest there,

where she may have her young.

4Blessed are those who live in your house.

They are always praising you.

5Blessed are those whose strength comes from you.

They have firmly decided to travel to your temple.

6As they pass through the dry Valley of Baka,

they make it a place where water flows.

The rain in the fall covers it with pools.

7Those people get stronger as they go along,

until each of them appears in Zion, where God lives.

8Lord God who rules over all, hear my prayer.

God of the people of Jacob, listen to me.

9God, may you be pleased with your anointed king.

You appointed him to be like a shield that keeps us safe.

10A single day in your courtyards is better

than a thousand anywhere else.

I would rather guard the door of the house of my God

than live in the tents of sinful people.

11The Lord God is like the sun that gives us light.

He is like a shield that keeps us safe.

The Lord blesses us with favor and honor.

He doesn’t hold back anything good

from those whose lives are without blame.

12Lord who rules over all,

blessed is the person who trusts in you.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 84:1-12

Psalmul 84

Pentru dirijor. De cântat în ghititTitlu. Vezi Ps. 8.. Al fiilor lui Korah. Un psalm.

1Cât de plăcute sunt locuințele Tale,

Doamne al Oștirilor1, 3, 12 Ebr.: YHWH Țebaot.!

2Sufletul meu tânjește și se mistuie de dor

după curțile Domnului.

Inima și trupul meu strigă de bucurie

către Dumnezeul cel Viu.

3Chiar și pasărea își găsește o casă,

chiar și rândunica își găsește un cuib pentru ea,

un loc unde să‑și pună puii,

un loc la altarele Tale,

Doamne al Oștirilor, Împăratul meu și Dumnezeul meu!

4Ferice de cei ce locuiesc în Casa Ta!

Ei Te laudă neîncetat! Selah

5Ferice de omul a cărui tărie este în Tine!

Drumurile spre Sion se află în inima lor.

6Când străbat ei valea Plângerii6 Lit.: valea Baca, cu referire, probabil, la o vale aridă, situată pe drumul peregrinilor spre Ierusalim. Este posibil ca autorul să fi avut în vedere și un joc de cuvinte bazat pe asonanță (cuvinte care sună asemănător, dar se scriu diferit și au înțelesuri diferite), între numele văii și specificul ei (o zonă aridă, lipsită de apă) și substantivul plângere.,

o prefac într‑un izvor.

Ploaia timpurie o acoperă, de asemenea, cu binecuvântări6 Sau: iazuri, termen identic, în ebraica veche, cu cel ales în text. Ulterior, masoreții au făcut diferența între cele două cuvinte, alegând un singur sens prin intermediul unei vocalizări diferite. Nu este exclus ca autorul să fi folosit un joc de cuvinte intenționat, încadrând astfel în context ambele sensuri..

7Ei merg din putere în putere

și se înfățișează înaintea lui Dumnezeu, în Sion.

8Doamne, Dumnezeul Oștirilor, ascultă‑mi rugăciunea!

Ia aminte, Dumnezeu al lui Iacov! Selah

9Dumnezeule, uită‑Te la scutul nostru!

Privește la fața unsului Tău!

10Căci mai bine o zi în curțile Tale,

decât o mie în altă parte!

Am ales să stau10 Sau: decât o mie unde aleg eu. / Să stau mai bine. în pragul Casei Dumnezeului meu,

decât să locuiesc în corturile răutății.

11Căci Domnul Dumnezeu este soare și scut;

El dă îndurare și glorie.

Nu lipsește de niciun bine pe cei al căror umblet este fără pată.

12Doamne al Oștirilor,

ferice de omul care se încrede în Tine!