Psalm 35
A psalm of David.
1Lord, stand up against those who stand up against me.
Fight against those who fight against me.
2Pick up your shield and your armor.
Rise up and help me.
3Get your spear and javelin ready to fight
against those who are chasing me.
Say to me, “I will save you.”
4Let those who are trying to kill me
be brought down in dishonor.
Let those who plan to destroy me
be turned back in terror.
5Let them be like straw blowing in the wind,
while the angel of the Lord drives them away.
6Let their path be dark and slippery,
while the angel of the Lord chases them.
7They set a trap for me without any reason.
Without any reason they dug a pit to catch me.
8So let them be destroyed without warning.
Let the trap they set for me catch them.
Let them fall into the pit and be destroyed.
9Then I will be full of joy because of what the Lord has done.
I will be glad because he has saved me.
10My whole being will cry out,
“Who is like you, Lord?
You save poor people from those who are too strong for them.
You save poor and needy people from those who rob them.”
11Mean people come forward to speak against me.
They ask me things I don’t know anything about.
12They pay me back with evil, even though I was good to them.
They leave me like someone who has lost a family member.
13But when they were sick, I put on the clothing of sadness.
I made myself humble by going without food.
My prayers for them weren’t always answered.
14So I went around crying
as if I were mourning over my friend or relative.
I bowed my head in sadness
as if I were weeping over my mother.
15But when I tripped and fell, they were all very happy.
Attackers gathered against me when I didn’t even know it.
They kept on telling lies about me.
16Like ungodly people, they were mean and made fun of me.
They ground their teeth at me in hate.
17Lord, how much longer will you just look on?
Save me from their deadly attacks.
Save the only life I have.
Save me from these lions.
18I will give you thanks in the whole community.
Among all your people I will praise you.
19Don’t let those who are my enemies without any reason
laugh at me and make fun of me.
Don’t let those who hate me without any reason
wink at me with an evil purpose.
20They don’t speak words of peace.
They make up false charges
against those who live quietly in the land.
21They make fun of me.
They say, “With our own eyes we have seen what you did.”
22Lord, you have seen this. Don’t be silent.
Lord, don’t be far away from me.
23Wake up! Rise up to help me!
My God and Lord, stand up for me.
24Lord my God, when you hand down your sentence, let it be in my favor.
You always do what is right.
Don’t let my enemies have the joy of seeing me fall.
25Don’t let them think, “That’s exactly what we wanted!”
Don’t let them say, “We have swallowed him up.”
26Let all those who laugh at me because I’m in trouble
be ashamed and bewildered.
Let all who think they are better than I am
put on shame and dishonor as if they were clothes.
27Let those who are happy when my name is cleared
shout with joy and gladness.
Let them always say, “May the Lord be honored.
He is pleased when everything goes well with the one who serves him.”
28You always do what is right. My tongue will speak about it
and praise you all day long.
Salimo 35
Salimo la Davide.
1Inu Yehova, mulimbane nawo amene akulimbana nane;
mumenyane nawo amene akumenyana nane.
2Tengani chishango ndi lihawo;
dzukani ndipo bwerani mundithandize.
3Tengani mkondo ndi nthungo,
kulimbana ndi iwo amene akundithamangitsa.
Uzani moyo wanga kuti,
“Ine ndine chipulumutso chako.”
4Iwo amene akufunafuna moyo wanga
anyozedwe ndi kuchita manyazi;
iwo amene akukonza kuti moyo wanga uwonongeke
abwerere mʼmbuyo mochititsa mantha.
5Akhale ngati mankhusu owuluka ndi mphepo
pamene mngelo wa Yehova akuwapirikitsa.
6Njira yawo ikhale ya mdima ndi yoterera
pamene mngelo wa Yehova akuwathamangitsa.
7Popeza ananditchera ukonde popanda chifukwa
ndipo popanda chifukwa andikumbira dzenje,
8chiwonongeko chiwapeza modzidzimutsa
ukonde umene iwo abisa uwakole,
agwere mʼdzenje kuti awonongedwe.
9Pamenepo moyo wanga udzakondwera mwa Yehova
ndi kusangalala ndi chipulumutso chake.
10Thupi langa lidzafuwula mokondwera,
“Ndani angafanane nanu Yehova?
Mumalanditsa osauka kwa amene ali ndi mphamvu zambiri,
osauka ndi osowa kwa iwo amene amawalanda.”
11Mboni zopanda chisoni zinayimirira,
zinandifunsa zinthu zimene sindikuzidziwa.
12Iwo anandibwezera zoyipa pa zabwino
ndipo anasiya moyo wanga pa chisoni.
13Koma pamene iwo ankadwala, ine ndinavala chiguduli
ndi kudzichepetsa ndekha posala zakudya.
Pamene mapemphero anga anabwerera kwa ine osayankhidwa,
14ndinayendayenda ndi kulira maliro,
kumulira ngati bwenzi langa kapena mʼbale wanga.
Ndinaweramitsa mutu wanga mosweka mtima
kukhala ngati ndikulira amayi anga.
15Koma pamene ndinaphunthwa, iwo anasonkhana mosangalala;
ondithira nkhondo anasonkhana kutsutsana nane, ineyo osadziwa.
Iwo sanasiye kundiyankhulira mawu onyoza.
16Monga anthu osapembedza, iwo anandinyoza mwachipongwe;
anandikukutira mano awo.
17Ambuye, mpaka liti mudzakhala mukungoyangʼana?
Landitsani moyo wanga ku chiwonongeko chawo,
moyo wanga wopambana ku mikango.
18Ndidzakuyamikani mu msonkhano waukulu;
pakati pa gulu lalikulu la anthu ndidzakutamandani.
19Musalole adani anga onyenga
akondwere chifukwa cha masautso anga;
musalole kuti amene amadana nane popanda chifukwa
andiyangʼane chamʼmbali mondinyoza.
20Iwowo sayankhula mwamtendere,
koma amaganizira zonamizira
iwo amene amakhala mwabata mʼdziko.
21Iwo amandiseka mofuwula ndipo amati, “Haa! Haa!
Ndipo ndi maso athuwa ife taziona.”
22Yehova mwaona zimenezi; musakhale chete.
Ambuye musakhale kutali ndi ine.
23Dzukani, ndipo nyamukani kunditeteza!
Mulimbane nawo chifukwa cha ine, Mulungu wanga ndi Ambuye anga.
24Onetsani kusalakwa kwanga mwa chilungamo chanu, Inu Yehova Mulungu wanga.
Musalole kuti akondwere chifukwa cha mavuto anga.
25Musalole kuti aganize kuti, “Amati atani, zachitika monga momwe timafunira!”
Kapena kunena kuti, “Tamutha ameneyu basi.”
26Onse amene amakondwera ndi masautso anga
achite manyazi ndi kusokonezeka.
Onse amene amadzikweza kufuna kundipambana,
avekedwe manyazi ndi mnyozo ngati zovala.
27Koma amene amakondwera chifukwa chakuti ndine wosalakwa,
afuwule mwachimwemwe ndi chisangalalo.
Nthawi zonse azinena kuti, “Yehova akwezeke,
Iye amene amakondwera ndi kupeza bwino kwa mtumiki wake.”
28Pakamwa panga padzayankhula za chilungamo chanu
ndi za matamando anu tsiku lonse.