诗篇 67 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 67:1-7

第 67 篇

赞美上帝

一首诗歌,交给乐长,用弦乐器。

1上帝啊,求你恩待我们,

赐福给我们,笑颜垂顾我们。(细拉)

2这样,普世都会知道你的道路,

万国都会知道你的拯救之恩。

3上帝啊,

愿列邦都赞美你,

愿万族都称颂你。

4愿列国欢呼歌唱,

因为你以公义审判列邦,

引导世上的列国。(细拉)

5上帝啊,愿列邦赞美你,

愿万族都称颂你。

6大地出产丰富。

上帝,我们的上帝要赐福我们。

7上帝要赐福我们,

普天下都要敬畏祂。

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 67:1-7

Rwĩmbo rwa Kũgooca Ngai

Rwĩmbo rwa Thaburi

167:1 Ndar 6:24-26Ngai arotũkinyĩria wega wake, na atũrathime,

na atũme ũthiũ wake ũtwarĩre,

267:2 Isa 62:2; Tit 2:11nĩguo njĩra ciaku imenyeke gũkũ thĩ,

ũhonokio waku ũmenywo nĩ ndũrĩrĩ ciothe.

3Andũ marokũgooca, Wee Ngai;

andũ othe marogũkumia.

467:4 Thab 9:4Ndũrĩrĩ nĩicanjamũke na cikũinĩre nĩ gũkena,

nĩgũkorwo wathaga andũ na kĩhooto,

na ũgatongoria ndũrĩrĩ iria irĩ gũkũ thĩ.

5Andũ marokũgooca, Wee Ngai;

andũ othe marogũkumia.

667:6 Alaw 26:4; Ezek 34:27; Kĩam 12:2Hĩndĩ ĩyo bũrũri nĩũkaruta magetha maguo,

na Ngai, o we Ngai witũ, nĩagatũrathima.

767:7 Thab 2:8Ngai nĩagatũrathima,

nacio ituri ciothe cia thĩ nĩikamwĩtigĩra.