第 66 篇
颂赞与感恩
一首诗歌,交给乐长。
1世人啊,你们要向上帝欢呼,
2颂赞祂荣耀的名,
赞美祂的荣耀。
3要对上帝说:“你的作为令人敬畏!
你的大能使敌人屈膝投降。
4普天下都敬拜你,
颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)
5来吧,看看上帝的作为,
祂为世人行了何等奇妙的事!
6祂将沧海变为干地,
让百姓步行经过。
让我们因祂的作为而欢欣吧!
7祂以大能永远掌权,
祂的眼目鉴察列国,
悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(细拉)
8列邦啊,要赞美我们的上帝,
让歌颂祂的声音四处飘扬。
9祂保全我们的生命,
不让我们失脚滑倒。
10上帝啊,你试验我们,
熬炼我们如熬炼银子。
11你让我们陷入网罗,
把重担压在我们的背上。
12你让别人骑在我们的头上。
我们曾经历水火,
但你带我们到达丰盛之地。
13我要带着燔祭来到你殿中,
履行我向你许的誓言,
14就是我在危难中许下的誓言。
15我要献上肥美的牲畜,
以公绵羊作馨香之祭献给你,
我要献上公牛和山羊。(细拉)
16敬畏上帝的人啊,
你们都来听吧,
我要告诉你们祂为我所做的事。
17我曾开口向祂呼求,
扬声赞美祂。
18倘若我心中藏匿罪恶,
主必不垂听我的呼求。
19然而,上帝听了我的祷告,
倾听了我的祈求。
20上帝当受称颂!
祂没有对我的祷告拒而不听,
也没有收回祂对我的慈爱。
Rwĩmbo rwa Kũgooca Ngai nĩ ũndũ wa Wega Wake
Rwĩmbo rwa Thaburi
166:1 Thab 100:1Anĩrĩrai Ngai mũkenete mũrĩ mbere ya Jehova, inyuĩ andũ othe a thĩ!
266:2 Thab 79:9; Isa 42:8, 12Inai mũrahe riiri wa rĩĩtwa rĩake;
gũkumio gwake tũmai kũgĩe na riiri!
366:3 Gũcook 7:21Ĩrai Ngai atĩrĩ, “Kaĩ ciĩko ciaku nĩ cia magegania-ĩ!
Ũhoti waku nĩ mũnene mũno nginya
ũgatũma thũ ciaku ciĩhetage nĩ guoya irĩ mbere yaku.
4Andũ othe a thĩ nĩwe mainamagĩrĩra;
mainaga magakũgooca,
mainaga makagooca rĩĩtwa rĩaku.”
5Ũkai muone ũrĩa Ngai ekĩte,
maũndũ marĩa ekagĩra andũ matikĩrĩ ma kũmakania!
666:6 Thaam 14:22; 1Akor 10:1Aagarũrire iria rĩgĩtuĩka thĩ nyũmũ,
nao andũ makĩhĩtũkĩra kũu maaĩ-inĩ na magũrũ;
ũkai, tũmũkenere.
766:7 Thaam 15:18; Ndar 17:10Nĩ ũndũ wa hinya wake, egũtũũra aathanaga nginya tene,
maitho make maikaraga marorete ndũrĩrĩ,
nĩguo andũ arĩa aremi matikagerie kũmũũkĩrĩra.
8Goocai Ngai witũ, inyuĩ andũ a ndũrĩrĩ,
mũgambo wake wa kũmũgooca nĩũiguĩke;
966:9 Thab 30:3; Ayub 12:5nĩatũtũũrĩtie muoyo na akagirĩrĩria magũrũ maitũ matirũke.
10Nĩgũkorwo Wee Ngai nĩũtũgeretie;
ũtũtheragia ta ũrĩa betha ĩtheragio na mwaki.
1166:11 Kĩam 3:17; Thaam 1:14Nĩwatũmire tũtwarwo njeera
na ũgĩtũkuuithia mĩrigo mĩritũ.
1266:12 Isa 51:23Warekire andũ matũikarĩre mĩtwe;
twagĩtuĩkanirie mwaki-inĩ o na maaĩ-inĩ,
no ũgĩcooka ũgĩtũrehe kũndũ kũrĩ bũthi.
1366:13 Thab 51:19; Thab 22:25Nĩngũũka hekarũ-inĩ yaku ndĩ na maruta ma njino,
nĩguo hingie mĩĩhĩtwa yakwa harĩwe,
14mĩĩhĩtwa ĩrĩa mĩromo yakwa yeranĩire, na ngĩmĩaria na kanua gakwa,
rĩrĩa ndaarĩ thĩĩna-inĩ.
1566:15 Alaw 16:5Ngũkũrutĩra igongona rĩa nyamũ iria noru,
na ndute iruta rĩa ndũrũme;
ngũkũrutĩra igongona rĩa ndegwa na mbũri.
16Ũkai mũthikĩrĩrie inyuothe arĩa mwĩtigĩrĩte Ngai;
rekei ndĩmũhe ũhoro wa ũrĩa anjĩkĩire.
17Ndamũkaĩire na kanua gakwa,
ngĩmũgooca na rũrĩmĩ rwakwa.
1866:18 Gũcook 1:45; Jak 4:3Korwo ndaarĩ na mehia ngoro-inĩ yakwa-rĩ,
Mwathani ndangĩanjiguire;
19no ti-itherũ Ngai nĩathikĩrĩirie,
na akĩigua mũgambo wakwa ngĩmũhooya.
20Ngai arogoocwo,
o we ũtaaregire kũigua ihooya rĩakwa,
o na kana akĩaga kũnyonia wendo wake!