La Bible du Semeur

Psaumes 12:1-9

Dieu tient ses promesses

1Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter avec accompagnement de la harpe à huit cordes12.1 Voir note 6.1..

2Au secours, ô Eternel ! |Il n’y a plus d’homme pieux,

on ne peut plus se fier |à personne.

3Chacun trompe son prochain,

lui disant des flatteries,

la duplicité au cœur.

4Que l’Eternel extermine |ces gens aux lèvres flatteuses

et à la langue arrogante.

5Qu’il retranche ceux qui disent : |« Notre langue nous rend forts,

nos alliées, ce sont nos lèvres,

qui dominerait sur nous ? »

6Mais l’Eternel dit : |« A cause des pauvres |qui sont opprimés |et des démunis |qui vont gémissant,

maintenant, moi j’interviens

pour accorder le salut |à ceux qui sont méprisés. »

7Les paroles du Seigneur, |ce sont des paroles pures,

c’est de l’argent affiné,

sept fois purifié |par le feu dans un creuset12.7 La traduction est incertaine..

8Eternel, toi, tu nous gardes12.8 D’après quelques manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque. Texte hébreu traditionnel : tu les gardes.

et tu nous protégeras |toujours contre ces individus.

9Tout autour, des méchants rôdent,

la bassesse prédomine |parmi les humains.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 12:1-8

第 12 篇

祈求上帝帮助

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,求你救我们!

因为世上的敬虔人不见了,

忠信的人在人间消失了。

2人人谎话连篇,

花言巧语,口是心非。

3愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。

4他们说:“我们必靠舌头制胜,

嘴唇是我们自己的,

谁管得着我们?”

5耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,

使他们如愿以偿。”

6耶和华的应许纯全,

就像在炉中炼过七次的银子。

7耶和华啊,你必保护我们,

永远不容恶人侵害我们。

8众人若抑善扬恶,

恶人必横行无忌。