Psaumes 11 – BDS & CCB

La Bible du Semeur

Psaumes 11:1-7

Un abri sûr

1Au chef de chœur. Un psaume de David.

Oui, j’ai fait mon refuge ╵de l’Eternel.

Pourquoi alors me répéter :

« Prends ton vol, comme un passereau, ╵afin de fuir dans les montagnes11.1 C’est-à-dire les montagnes de Judée qui ont servi de refuge à David et à ses amis lorsqu’ils étaient persécutés par Saül. Ce sont peut-être les amis de David qui lui donnent ce conseil assorti de sa justification (v. 2). » ?

2Vois les méchants bander leur arc,

poser leur flèche sur la corde

pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.

3Lorsque les fondements vacillent,

que peut bien faire l’homme droit ?

4L’Eternel est dans son saint temple,

l’Eternel a son trône au ciel,

de ses yeux il observe :

il sonde les humains,

5l’Eternel sonde ╵ceux qui sont justes, ╵mais il déteste le méchant

et l’homme épris de violence.

6Il fait pleuvoir sur les méchants

du charbon11.6 Selon une version grecque. Le texte hébreu a : filets., du feu et du soufre.

Il les expose au vent brûlant11.6 Le simoun, vent chaud et violent du désert. : ╵voilà la part qu’il leur réserve.

7Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice.

Les hommes droits verront sa face.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 11:1-7

第 11 篇

信靠上帝

大卫的诗,交给乐长。

1我投靠耶和华,

你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。

2看啊,恶人弯弓搭箭,

要暗射心地正直的人。

3根基若遭毁坏,

义人还能做什么?”

4耶和华在祂的圣殿里,

坐在天上的宝座上,

放眼巡视,察看世人。

5耶和华察验义人和恶人,

祂憎恨邪恶和残暴之徒。

6祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上,

用炙热的风惩罚他们。

7因为耶和华是公义的,

祂喜爱公义。

正直的人必见祂的面。