Dichos del rey Lemuel
1Los dichos del rey Lemuel. Mensaje mediante el cual31:1 Lemuel. … cual. Alt. Lemuel de Masa, mediante los cuales. su madre lo instruyó:
2«¿Qué pasa, hijo mío?
¿Qué pasa, hijo de mis entrañas?
¿Qué pasa, fruto de mis promesas?31:2 fruto de mis promesas? Alt. respuesta a mis oraciones.
3No gastes tu vigor en las mujeres
ni tu fuerza en las que arruinan a los reyes.
4»No conviene que los reyes, Lemuel,
no conviene que los reyes se den al vino
ni que los gobernantes se entreguen a la cerveza;
5no sea que al beber se olviden de lo que la ley ordena
y priven de sus derechos a todos los oprimidos.
6Dales cerveza a los que están por morir
y vino a los amargados;
7¡que beban y se olviden de su pobreza!
¡que no vuelvan a acordarse de sus penas!
8»¡Levanta la voz por los que no tienen voz!
¡Defiende los derechos de los desposeídos!
9¡Levanta la voz y hazles justicia!
¡Defiende a los pobres y necesitados!».
Epílogo: Acróstico a la mujer ejemplar31:10-31 Los vv. 10-31 son un acróstico, en que cada verso comienza con una de las letras del alfabeto hebreo.
Álef
10Mujer ejemplar,31:10 ejemplar. Alt. fuerte. ¿dónde se hallará?
¡Es más valiosa que las piedras preciosas!
Bet
11Su esposo confía plenamente en ella
y no le faltarán ganancias.
Guímel
12Ella le es fuente de bien, no de mal,
todos los días de su vida.
Dálet
13Anda en busca de lana y de lino,
y gustosa trabaja con sus manos.
He
14Es como los barcos mercantes,
que traen de muy lejos su alimento.
Vav
15Se levanta de madrugada,
da de comer a su familia
y asigna tareas a sus criadas.
Zayin
16Calcula el valor de un campo y lo compra;
con sus ganancias31:16 sus ganancias. Lit. el fruto de sus manos. planta un viñedo.
Jet
17Decidida se ciñe la cintura,31:17 se ciñe la cintura. Lit. se ciñe con fuerza sus lomos.
pues sus brazos están fuertes para el trabajo.
Tet
18Se complace en la prosperidad de sus negocios;
no se apaga su lámpara en la noche.
Yod
19Con sus manos sostiene el telar
y con sus dedos maneja el hilo.
Caf
20Tiende la mano al pobre
y con ella sostiene al necesitado.
Lámed
21Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia,
pues todos están bien abrigados.
Mem
22Prepara las mantas para su cama;
se viste de lana color púrpura y tela de lino fino.
Nun
23Su esposo es respetado en las puertas de la ciudad;
ocupa un puesto entre las autoridades del lugar.
Sámej
24Confecciona ropa de lino y la vende;
provee cinturones a los comerciantes.
Ayin
25Se reviste de fuerza y dignidad
y afronta segura el porvenir.
Pe
26Cuando habla, lo hace con sabiduría;
cuando instruye, lo hace con amor.
Tsade
27Está atenta a la marcha de su hogar
y el pan que come no es fruto del ocio.
Qof
28Sus hijos se levantan y la felicitan;
también su esposo la alaba:
Resh
29«Muchas mujeres han realizado proezas,
pero tú las superas a todas».
Shin
30Engañoso es el encanto y pasajera la belleza;
la mujer que teme al Señor es digna de alabanza.
Tav
31¡Sean reconocidos31:31 Sean reconocidos. Alt. Denle. sus logros
y en las puertas de la ciudad sean alabadas sus obras!
利慕伊勒王的箴言
1以下是利慕伊勒王的箴言,
是他母亲给他的教诲:
2我儿,我亲生的骨肉,
我许愿得来的孩子啊,
我该怎样教导你呢?
3不要在女人身上耗费精力,
不要迷恋那些能毁灭王的人。
4利慕伊勒啊,
君王不可喝酒,
不可喝酒,
首领不宜喝烈酒,
5免得喝酒后忘记律例,
不为困苦人伸张正义。
6把烈酒给行将灭亡的人,
把淡酒给心中忧伤的人,
7让他们喝了忘掉自己的贫穷,
不再记得自己的痛苦。
8要为不能自辩者说话,
为一切不幸的人申冤。
9你要开口秉公审判,
为贫穷困苦者辩护。
贤德的妻子
1031:10 10-30节是字母诗,每一节依次由一个希伯来字母开头。谁能找到贤德之妻?
她的价值远胜过珠宝。
11她丈夫信赖她,
什么也不缺乏。
12她一生对丈夫有益无损。
13她寻找羊毛和细麻,
愉快地亲手做衣。
14她好像商船,
从远方运来粮食。
15天未亮她就起床,
为全家预备食物,
分派婢女做家事。
16她选中田地便买下来,
亲手赚钱栽种葡萄园。
17她精力充沛,
双臂有力。
18她深谙经营之道,
她的灯彻夜不熄。
19她手拿卷线杆,
手握纺线锤。
20她乐于周济穷人,
伸手帮助困苦者。
21她不因下雪而为家人担心,
因为全家都穿着朱红暖衣。
22她为自己缝制绣花毯,
用细麻和紫布做衣服。
23她丈夫在城门口与当地长老同坐,
受人尊重。
24她缝制细麻衣裳出售,
又制作腰带卖给商人。
25她充满力量和尊荣,
她以笑颜迎接未来。
26她说的话带着智慧,
她的训言充满慈爱。
27她料理一切家务,
从不偷懒吃闲饭。
28她的儿女肃立,
为她祝福,
她的丈夫也称赞她,
29说:“世上贤德的女子很多,
唯有你无与伦比。”
30艳丽是虚假的,
美貌是短暂的,
唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。
31愿她享受自己的劳动成果,
愿她的事迹使她在城门口受称赞。