Nouă Traducere În Limba Română

Amos 9

Israel va fi distrus

1L-am văzut pe Stăpânul stând lângă altar. El a zis:

„Loveşte capitelurile stâlpilor,
    ca să se clatine pragurile!
Năruieşte-le peste capetele tuturor!
    Pe cei ce vor scăpa îi voi ucide cu sabia.
Nici unul dintre ei nu va putea să fugă
    şi nici unul nu va reuşi să scape.
Chiar dacă ar săpa până în Locuinţa Morţilor[a],
    şi de acolo mâna Mea îi va apuca!
Chiar dacă s-ar sui în ceruri,
    şi de acolo îi voi coborî!
Chiar dacă s-ar ascunde pe vârful Carmelului
    şi acolo îi voi căuta şi-i voi lua!
Chiar dacă s-ar ascunde dinaintea ochilor Mei pe fundul mării,
    şi acolo voi porunci şarpelui[b] să-i muşte!
Chiar dacă ar merge în captivitate în faţa duşmanilor lor,
    şi acolo voi porunci sabiei să-i ucidă!
Îmi voi aţinti privirea asupra lor,
    ca să le fac rău, şi nu bine!“

Stăpânul, Domnul Oştirilor,
    este Cel Ce atinge pământul, şi el se topeşte,
        iar toţi locuitorii lui jelesc.
Tot ce este în el se învolburează precum Nilul
    şi se retrage ca Râul Egiptului.
El este Cel Ce Şi-a zidit scările[c] în ceruri
    şi Şi-a întemeiat bolta[d] deasupra pământului!
El este Cel Ce cheamă apele mării
    şi le revarsă pe suprafaţa pământului!
        Domnul este Numele Lui!

„Israeliţilor, nu sunteţi voi pentru Mine
    ca şi cuşiţii[e]? zice Domnul.
Nu l-am scos Eu pe Israel din ţara Egiptului
    cum i-am scos pe filisteni din Caftor[f]
        şi pe aramei din Chir?

Iată, ochii Stăpânului Domn
    sunt peste regatul păcătos!
Îl voi nimici
    de pe faţa pământului!
Totuşi nu voi nimici de tot
    Casa lui Iacov, zice Domnul.
Căci iată că Eu voi porunci
    şi voi scutura Casa lui Israel
        între toate neamurile,
aşa cum se scutură ciurul,
    fără să cadă nici un bob pe pământ!
10 De sabie vor pieri
toţi păcătoşii din poporul Meu,
    toţi cei ce zic:
    «Nu se va apropia de noi nenorocirea şi nu ne va ajunge!»

Restaurarea lui Israel

11 În ziua aceea, voi ridica
    cortul căzut al lui David.
Îi voi repara crăpăturile,
    îi voi ridica ruinele
        şi-l voi reclădi aşa cum era în vremurile de odinioară,
12 ca astfel să ia în stăpânire rămăşiţa Edomului[g],
    precum şi toate neamurile peste care este chemat Numele Meu“,
        zice Domnul, Cel Care face aceste lucruri.

13 „Iată, vin zile, zice Domnul,

    când cel ce ară îl va ajunge pe cel ce culege,
        iar negustorul de struguri – pe cel ce împrăştie sămânţa.
Munţii vor picura must,
    iar acesta se va scurge din toate dealurile.
14 Îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu, Israel;
    ei vor rezidi cetăţile pustiite şi vor locui în ele.
Vor planta vii şi vor bea din vinul lor;
    vor sădi grădini şi vor mânca din roadele lor.
15 Eu îi voi sădi în patria lor
    şi nu vor mai fi dezrădăcinaţi
        din ţara pe care le-am dat-o“,

zice Domnul, Dumnezeul tău.

Footnotes

  1. Amos 9:2 Ebr.: Şeol
  2. Amos 9:3 Monstru mitic, locuitor al mării (vezi Iov. 26:13; Is. 27:1)
  3. Amos 9:6 Cu referire la locuinţă; sensul termenului în ebraică este nesigur
  4. Amos 9:6 Sensul termenului în ebraică este nesigur
  5. Amos 9:7 Locuitori din regiunea Nilului Superior; etiopieni
  6. Amos 9:7 Insula Creta
  7. Amos 9:12 TM; LXX: ca astfel rămăşiţa oamenilor să-l caute pe Domnul, / precum şi toate neamurile peste care este chemat Numele Meu

La Bible du Semeur

Amos 9

Le sanctuaire détruit

1Je vis le Seigneur debout sur l’autel,

disant: Frappe le chapiteau des colonnes du Temple
et que les seuils en tremblent!
Brise-les sur leur tête à tous!
Ceux qui subsisteront, je les abattrai par l’épée.
Aucun d’eux ne pourra s’enfuir,
aucun d’eux n’en réchappera.
Car s’ils s’enfoncent jusqu’au séjour des morts,
ma main les en arrachera.
S’ils montent jusqu’au ciel,
je les en ferai redescendre.
S’ils se cachent au sommet du Carmel,
je les y chercherai et les attraperai,
et s’ils plongent au fond des mers, pour se dérober à mes yeux,
je donnerai l’ordre au serpent d’aller les mordre là.
S’ils partent en exil, devant leurs ennemis,
là, j’ordonnerai à l’épée de les exterminer.
Oui, j’aurai l’œil sur eux
afin d’œuvrer à leur malheur et non à leur bonheur.

Le Maître de l’univers

L’Eternel, le Seigneur des armées célestes,
touche la terre et elle se délite,
et tous ses habitants prennent le deuil.
La terre tout entière se soulève comme le Nil
pour s’affaisser ensuite comme le fleuve de l’Egypte.
L’Eternel a bâti les marches de son trône dans le ciel;
il a fondé sa voûte au-dessus de la terre:
il convoque les eaux de l’océan,
et les répand sur la surface de la terre.
Son nom est l’Eternel.

Le juste châtiment

N’êtes-vous pas pour moi comme des Ethiopiens,
vous les Israélites?
l’Eternel le demande.
N’ai-je pas fait sortir Israël de l’Egypte,
les Philistins de Crète
et les Syriens de Qir[a]?
Le Seigneur, l’Eternel, observe
ce royaume coupable.
Je le supprimerai de la surface de la terre.
Pourtant, je ne veux pas entièrement détruire
le peuple de Jacob,
l’Eternel le déclare.
Voici ce que j’ordonne:
Je secouerai le peuple d’Israël chez tous les autres peuples,
comme on secoue le grain qu’on a mis dans le crible:
sans que ne tombe à terre aucune pierre même petite[b].
10 Les coupables parmi mon peuple mourront tous par l’épée,
tous ceux qui disent: «Le malheur
ne s’approchera pas de nous,
et il ne nous atteindra pas.»

Le temps du renouveau

11 En ce jour-là, moi, je relèverai la hutte de David qui tombe en ruine,
j’en boucherai les brèches
et j’en relèverai les ruines.
Je la rebâtirai pour qu’elle soit comme autrefois[c],
12 afin qu’ils entrent en possession
de ce qui restera des Edomites, et des autres peuples
appelés de mon nom comme ma possession,
l’Eternel le déclare, lui qui réalisera tout cela.

13 Voici venir des jours,
l’Eternel le déclare,
où celui qui laboure suivra de près le moissonneur,
et où le vendangeur suivra celui qui sème,
le vin nouveau ruissellera de toutes les montagnes,
de toutes les collines il coulera à flots.
14 Je ramènerai les captifs[d] de mon peuple Israël
et ils rebâtiront les villes dévastées,
et les habiteront.
Ils planteront des vignes
et en boiront le vin,
ils établiront des jardins
et ils en mangeront les fruits.
15 Je les planterai sur leur terre
et ils ne seront plus arrachés à la terre
que je leur ai donnée,
dit l’Eternel, ton Dieu.

Footnotes

  1. 9.7 Voir 1.5; 2 R 16.9. Lieu à la localisation inconnue, probablement près d’Elam (Es 22.6).
  2. 9.9 On séparait le grain des cailloux qui y étaient mêlés en le passant par le crible.
  3. 9.11 Les v. 11-12 sont cités en Ac 15.16-18 d’après l’ancienne version grecque.
  4. 9.14 Autre traduction: je changerai le sort.