Ковчег
(Исх. 25:10–22)
1Веселеил сделал ковчег из акации: 2,5 локтя в длину, 1,5 локтя в ширину и 1,5 локтя в высоту37:1 Около 1,1 м в длину и 68 см в ширину и в высоту, так же в ст. 6.. 2Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок, 3отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах по два с каждой стороны. 4Он сделал из акации шесты, позолотил их 5и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его.
6Также сделал крышку искупления из чистого золота, 2,5 локтя в длину и 1,5 локтя в ширину. 7Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы на концах крышки: 8одного херувима на одном конце, а второго — на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее концах так, что они образовали одно целое. 9Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке.
Стол
(Исх. 25:23–30)
10Он сделал из акации стол: 2 локтя в длину, локоть в ширину и 1,5 локтя в высоту37:10 Около 90 см в длину, 45 см в ширину и 68 см в высоту., 11покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок. 12Он сделал по его краям стенку высотой в ладонь37:12 Около 7,5 см. и обвел ее золотым ободком, 13отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек. 14Кольца были поставлены близко к краям, чтобы держать шесты для переноски стола. 15Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены. 16Еще он сделал из чистого золота предметы для стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний.
Золотой светильник
(Исх. 25:31–40)
17Он сделал светильник из чистого золота, выковал его, его основание и ножку, а его чашечки, бутоны и лепестки составляли одно целое. 18Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую. 19Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три — на другой, и так было на всех шести ветвях светильника. 20На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками. 21Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями. 22Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником.
23Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота 24и светильник. На все эти принадлежности ушел талант37:24 Около 34 кг. чистого золота.
Жертвенник для возжигания благовоний
(Исх. 30:1–5, 22–38)
25Из акации он сделал жертвенник для возжигания благовоний. Он был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину, а в высоту 2 локтя37:25 Около 45 см в длину и ширину и 90 см в высоту.. Его рога составляли с ним одно целое. 26Он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога и сделал вокруг него золотой ободок. 27Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить. 28Шесты он сделал из акации и позолотил их.
29Еще он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав.
約櫃
1比撒列用皂莢木造了一個櫃,長一米一,寬七十釐米,高七十釐米。 2這櫃子裡外都包上純金,還鑲了一圈金邊。 3他造了四個金環,安在櫃的四個腳上,每邊兩個環, 4又用皂莢木造了兩根橫槓,包上金, 5然後把橫槓穿過櫃兩邊的金環,便於抬櫃。 6他用純金造了一個施恩座,長一米一,寬七十釐米。 7又用金子在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使。 8這兩個基路伯天使跟施恩座連在一起,在施恩座的兩端, 9面對面朝向施恩座,向上展開翅膀遮蓋施恩座。
桌子
10他用皂莢木造了一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。 11整張桌子都包上純金,四周鑲上金邊。 12在桌子四周造一個八釐米寬的外框,外框鑲上金邊。 13他又造四個金環,安在桌子四角的桌腿上, 14金環靠近外框,以便穿橫槓抬桌子。 15他用皂莢木造兩根橫槓,外面包金,用來抬桌子。 16又用純金造桌子上的器具,就是盤、碟及獻酒用的杯和瓶。
17他用純金造了一座燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花萼都是用一塊純金打成的。 18燈臺兩邊各伸出三個分枝,共六個分枝。 19每個分枝上都有三個杏花形狀、有花瓣和花萼的杯,六個分枝都是這樣。 20燈臺上有四個杏花形狀、有花瓣和花萼的杯。 21燈臺上每一對分枝的相連處有花萼,三對分枝都是這樣。 22整座燈臺,包括花萼和分枝,都是用一塊純金打成的。 23他又用純金為這座燈臺造了七個燈盞,以及燈剪和燈花盤。 24造整座燈臺和燈臺的器具共用了六百八十兩純金。
造香壇
25他又用皂莢木造了一座方形的香壇,長寬各四十五釐米,高九十釐米,壇上面凸起的四角與壇連成一體, 26壇頂、壇的四面和壇上凸起的角包上純金,四周鑲上金邊。 27他造了兩個金環,安在壇兩側的金邊下面, 28又用皂莢木造橫槓,包上金,穿在兩個環裡,用來抬香壇。
29他又用調製香料的方法製作聖膏油和純淨芬芳的香。