1Посылайте ягнят
в дань правителю страны,
из Селы16:1 Букв.: из скалы. Этот город был столицей Эдома. Он располагался в ущелье в 80 км к югу от Мертвого моря. через пустыню
на гору дочери Сиона.
2Как бьющая крыльями птица,
выброшенная из гнезда, —
женщины-моавитянки
у бродов Арнона.
3«Дай нам совет,
прими решение.
Сделай в полдень тень свою
ночи подобной.
Спрячь изгнанников,
не выдавай скитальцев.
4Дай моавским изгнанникам остаться у тебя,
стань им убежищем от губителя».
Когда притеснителю придет конец,
прекратится опустошение
и в стране сгинут расхитители,
5тогда верностью утвердится престол
в шатре Давида,
и воссядет на него в истине правитель,
ищущий справедливость,
спешащий творить праведность.
6Слышали мы о гордости Моава,
о его непомерной гордости и тщеславии,
о гордости его и о наглости,
но пуста его похвальба.
7Поэтому плачут моавитяне,
все вместе оплакивают Моав.
Плачьте, сраженные горем,
вспоминая прекрасные лепешки с изюмом16:7 Деликатес, приготовлявшийся из измельченного изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Пс. 2:5; Ос. 3:1). из Кир-Харесета.
8Засохли поля Хешбона
и виноградные лозы Сивмы.
Вожди народов
растоптали лучшие лозы,
что тянулись некогда до Иазера,
простирались к пустыне.
Побеги их расширялись и достигали моря16:8 В знач.: «Мертвого моря»..
9И я плачу, как плачет Иазер,
о лозах Сивмы.
О, Хешбон и Элеала,
орошу вас слезами!
Над твоими созревшими плодами,
над твоим поспевшим зерном стихли крики радости.
10Веселье и радость ушли из садов,
никто не поет, не шумит в виноградниках
и в давильнях не топчет вино,
и радости шумной положен конец.
11Плачет сердце мое о Моаве, как арфа,
и душа — о Кир-Хересе.
12Если Моав явится на свои возвышенности
и станет изводить себя,
если он придет в свое святилище молиться,
то не будет от этого прока.
13Таково слово, которое Господь сказал о Моаве в прошлом. 14Но теперь Господь говорит: «Точно через три года, как если бы батрак считал свой срок работы, слава Моава и всё множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы».
1你们要从西拉穿过旷野,来到少女锡安的山,
把羊羔献给那里的掌权者。
2在亚嫩河渡口,
摩押人16:2 “摩押人”希伯来文是“摩押的女子”。如同被赶离巢穴的飞鸟。
3他们对犹大人说:“给我们出个主意,下个决定吧!
请让你们的影子在正午如黑夜,
掩藏逃难的人,
不要出卖逃亡者。
4让逃难的摩押人住在你们中间,
请掩护他们躲避毁灭者。”
欺压者必逝去,
毁灭之事必终止,
入侵者必从地上消亡。
5那时,必有一个宝座在爱中坚立,
大卫家的人必坐在上面以信实治国,
秉公审判,敏行公义。
6我们听说摩押人骄横傲慢、狂妄自大,
然而他们所夸耀的都是虚假的。
7因此,他们必为摩押哀哭,
人人都必哀哭,
为失去吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。
8因为希实本的农田荒废,
西比玛的葡萄树枯萎。
各国的君王都来践踏这些上好的葡萄树。
它们的枝子曾经伸展到雅谢和旷野,
嫩枝一直蔓延到死海。
9因此,我像雅谢人一样为西比玛的葡萄树哀哭。
希实本和以利亚利啊,
我用眼泪来浇灌你们,
因为再无人为你们的果品和庄稼而欢呼了。
10肥美的田园里听不到快乐的声音,
葡萄园里也无人歌唱,无人欢呼,
榨酒池里无人榨酒。
我已经使欢呼声止息。
11我的内心为摩押,
为吉珥·哈列设哀鸣,
好像凄凉的琴声。
12摩押人上丘坛祭拜,
却累得筋疲力尽;
在庙宇里祷告,
却毫无用处。
13以上是耶和华所说有关摩押的预言。 14现在,耶和华说:“正如一个雇工的工作年限是三年,三年之内,摩押的荣耀必和它的众民一同消失,残存的人必寥寥无几、软弱无力。”