1Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ,
To those who through the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
Confirming one’s calling and election
3His divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness. 4Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.
5For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge; 6and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness; 7and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love. 8For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ. 9But whoever does not have them is short-sighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins.
10Therefore, my brothers and sisters,1:10 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family. make every effort to confirm your calling and election. For if you do these things, you will never stumble, 11and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Prophecy of Scripture
12So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. 13I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body, 14because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me. 15And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
16For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty. 17He received honour and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, ‘This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.’1:17 Matt. 17:5; Mark 9:7; Luke 9:35 18We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
19We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. 20Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things. 21For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
5正因如此，你们要加倍努力，不仅要有信心，还要有好的德行；不仅要有好的德行，还要有知识； 6不仅要有知识，还要有节制；不仅要有节制，还要有忍耐；不仅要有忍耐，还要有敬虔； 7不仅要有敬虔，还要有爱弟兄姊妹的心；不仅要有爱弟兄姊妹的心，还要有爱众人的心。 8如果充分具备了这些品德，你们对我们主耶稣基督的认识就不会停滞不前，毫无收获。 9缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短浅，忘记他从前的罪已经得到洁净。
12虽然你们已经知道这些事，并且在所领受的真道上也很坚固，但我还是要常常提醒你们。 13我觉得应当趁着我还在世的时候1:13 “还在世的时候”希腊文是“还在这帐篷里的时候”，作者用帐篷代表自己的身体。提醒你们，激励你们， 14因我知道自己离世的日子已经不远了，正如我们的主耶稣基督指示我的。 15我要尽力使你们在我离世以后仍然常常记得这些事。
16我们从前告诉你们有关主耶稣基督的大能和祂降临的事，并非根据巧妙虚构的神话，而是我们亲眼见过祂的威荣。 17祂从父上帝那里得到了尊贵和荣耀，那时从极大的荣光中有声音对祂说：“这是我的爱子，我甚喜悦祂。” 18当时我们和祂一同在圣山上，亲耳听见了这来自天上的声音。
19这使我们更加确信先知的预言。你们要留意这些预言，把这些预言看作照耀在黑暗中的明灯，一直到天破晓、晨星在你们心中升起。 20你们首先该知道：圣经上的一切预言都不可随人的私意解释， 21因为预言绝非出于人的意思，都是人受了圣灵的感动，讲出上帝的信息。