New International Version

Zechariah 9:1-17

Judgment on Israel’s Enemies

1A prophecy:

The word of the Lord is against the land of Hadrak

and will come to rest on Damascus—

for the eyes of all people and all the tribes of Israel

are on the Lord9:1 Or Damascus. / For the eye of the Lord is on all people, / as well as on the tribes of Israel,

2and on Hamath too, which borders on it,

and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.

3Tyre has built herself a stronghold;

she has heaped up silver like dust,

and gold like the dirt of the streets.

4But the Lord will take away her possessions

and destroy her power on the sea,

and she will be consumed by fire.

5Ashkelon will see it and fear;

Gaza will writhe in agony,

and Ekron too, for her hope will wither.

Gaza will lose her king

and Ashkelon will be deserted.

6A mongrel people will occupy Ashdod,

and I will put an end to the pride of the Philistines.

7I will take the blood from their mouths,

the forbidden food from between their teeth.

Those who are left will belong to our God

and become a clan in Judah,

and Ekron will be like the Jebusites.

8But I will encamp at my temple

to guard it against marauding forces.

Never again will an oppressor overrun my people,

for now I am keeping watch.

The Coming of Zion’s King

9Rejoice greatly, Daughter Zion!

Shout, Daughter Jerusalem!

See, your king comes to you,

righteous and victorious,

lowly and riding on a donkey,

on a colt, the foal of a donkey.

10I will take away the chariots from Ephraim

and the warhorses from Jerusalem,

and the battle bow will be broken.

He will proclaim peace to the nations.

His rule will extend from sea to sea

and from the River9:10 That is, the Euphrates to the ends of the earth.

11As for you, because of the blood of my covenant with you,

I will free your prisoners from the waterless pit.

12Return to your fortress, you prisoners of hope;

even now I announce that I will restore twice as much to you.

13I will bend Judah as I bend my bow

and fill it with Ephraim.

I will rouse your sons, Zion,

against your sons, Greece,

and make you like a warrior’s sword.

The Lord Will Appear

14Then the Lord will appear over them;

his arrow will flash like lightning.

The Sovereign Lord will sound the trumpet;

he will march in the storms of the south,

15and the Lord Almighty will shield them.

They will destroy

and overcome with slingstones.

They will drink and roar as with wine;

they will be full like a bowl

used for sprinkling9:15 Or bowl, / like the corners of the altar.

16The Lord their God will save his people on that day

as a shepherd saves his flock.

They will sparkle in his land

like jewels in a crown.

17How attractive and beautiful they will be!

Grain will make the young men thrive,

and new wine the young women.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Zekaria 9:1-17

Gũtuĩrwo gwa Thũ cia Isiraeli

Ũrathi

19:1 Isa 17:1; Amos 1:5Ndũmĩrĩri ya Jehova nĩyũkĩrĩire bũrũri wa Hadaraka,

na ĩgakinyĩrĩra Dameski:

nĩgũkorwo maitho ma andũ, na ma mĩhĩrĩga yothe ya Isiraeli macũthĩrĩirie Jehova,

29:2 Jer 49:23; Ezek 28:1-19na ĩgakinyĩrĩra Hamathu o nakuo, itũũra rĩrĩa rĩhakanĩte nakuo,

o na ĩgakinyĩrĩra Turo na Sidoni, o na gũtuĩka andũ akuo maarĩ oogĩ mũno.

39:3 Ayub 27:16; Ezek 28:4Andũ a Turo nĩmeyakĩire kĩĩgitĩro kĩrũmu,

na makeigĩra hĩba cia betha nyingĩ ta rũkũngũ,

na thahabu nyingĩ ta mahuti ma njĩra-inĩ.

49:4 Isa 23:1; Jer 25:22No rĩrĩ, Mwathani nĩakarĩtunya ũtonga warĩo,

na aanange ũhoti warĩo wa iria-inĩ,

narĩo itũũra rĩu nĩrĩgacinwo na mwaki.

5Ashikeloni nĩrĩkeyonera ũhoro ũcio na rĩĩtigĩre,

Gaza nĩrĩkehũũrithania nĩ ruo rũnene,

o na Ekironi o narĩo, nĩgũkorwo mwĩhoko warĩo nĩũkahooha.

Gaza nĩrĩkoorwo nĩ mũthamaki warĩo,

narĩo Ashikeloni nĩrĩgathaamwo.

69:6 Isa 14:30Andũ a bũrũri ũngĩ nĩmagatũũra Ashidodi,

na niĩ nĩnganiina mwĩtĩĩo wa Afilisti.

79:7 Ayub 25:2; Zef 2:4Nĩngaruta thakame tũnua-inĩ twao,

na irio iria ngaananie ndĩcirute gatagatĩ ka magego mao.

Andũ arĩa magaatigara magaatuĩka a Ngai witũ,

na matuĩke atongoria a Juda,

nao andũ a Ekironi makahaana ta andũ a Jebusi.

89:8 Isa 26:1; Joel 3:17Na rĩrĩ, nĩngagitĩra nyũmba yakwa

kuuma kũrĩ mbũtũ iria imarehagĩra mbaara.

Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ mũhinyanĩrĩria agaacooka gũtooria andũ akwa,

nĩgũkorwo rĩu nĩndĩĩoneire ũrĩa maanahinyĩrĩrio.

Gũũka kwa Mũthamaki wa Zayuni

99:9 Isa 9:6-7; Math 21:5Kena mũno, wee Mwarĩ wa Zayuni!

Anĩrĩra, wee Mwarĩ wa Jerusalemu!

Atĩrĩrĩ, mũthamaki waku nĩarooka kũrĩ we,

nĩ mũthingu na arĩ na ũhonokio,

nĩ mũhooreri na akuuĩtwo nĩ ndigiri,

agaikarĩra njaũ ya ndigiri.

109:10 Hos 1:7; Isa 2:4Nĩngeheria ngaari cia ita kuuma Efiraimu,

na njeherie mbarathi cia mbaara kuuma Jerusalemu,

naguo ũta wa mbaara-rĩ, nĩũkoinangwo.

Nake aanĩrĩre thayũ ndũrĩrĩ-inĩ.

Wathani wake-rĩ, ũgaatambũrũka kuuma iria rĩmwe nginya rĩrĩa rĩngĩ,

na kuuma Rũũĩ rwa Farati o nginya ituri cia thĩ.

119:11 Thaam 24:8; Luk 22:20No ha ũhoro waku-rĩ, nĩ ũndũ wa thakame ya kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndarĩkanĩire nawe,

nĩngoohorithia andũ aku arĩa mohetwo, moime irima rĩu rĩtarĩ maaĩ.

12Cookai kĩĩhitho-inĩ kĩanyu kĩrĩa kĩrũmu, inyuĩ muohetwo mũrĩ na mwĩhoko;

o na rĩu nguuga atĩrĩ, nĩngamũcookeria indo cianyu maita meerĩ.

139:13 Joel 3:6; Jer 51:20Ngaagonya Juda o taarĩ ũta wakwa,

nake Efiraimu atuĩke ta mĩguĩ ya ũta ũcio, ndĩmaiyũrie kuo.

Nĩngarahũra ariũ aku, wee Zayuni,

mokĩrĩre ariũ aku wee Mũyunani,

na ngũtue ta rũhiũ rwa njora rwa njamba ĩrĩ hinya.

Jehova Nĩakoimĩra

14Hĩndĩ ĩyo Jehova nĩakoonwo arĩ igũrũ rĩao;

mũguĩ wake ũkaarathũka ta rũheni.

Mwathani Jehova nĩakahuha karumbeta;

agaathiĩ arĩ ihuhũkanio-inĩ cia mwena wa gũthini,

159:15 Isa 37:35; Thaam 27:2nake Jehova Mwene-Hinya-Wothe nĩakamagitĩra.

Nao makaamaniina biũ,

na matooranie na kũmahũũra na mahiga ma kĩgũtha.

Makaanyua na manegene ta marĩĩtwo nĩ ndibei;

makaiyũrĩrĩrio ta mbakũri

ĩrĩa ĩhũthagĩrwo kũminjaminjĩria koine cia kĩgongona.

169:16 Jer 31:11Jehova Ngai wao nĩakamahonokia mũthenya ũcio,

marĩ andũ a rũũru rwake.

Nĩmagakengaga bũrũri-inĩ wake,

ta mahiga ma goro marĩ thũmbĩ-inĩ ya mũthamaki.

17Kaĩ nĩmagakorwo marĩ a kwendeka, na mathakarĩte-ĩ!

Irio cia mĩgũnda nĩigatũma aanake magaacĩre,

nayo ndibei ya mũhihano ĩtũme airĩtu o nao magaacĩre.