New American Standard Bible

Song of Solomon 1

The Young Shulammite Bride and Jerusalem’s Daughters

1The [a]Song of Songs, which is Solomon’s.

[b]May he kiss me with the kisses of his mouth!
For your love is better than wine.
“Your oils have a pleasing fragrance,
Your name is like [c]purified oil;
Therefore the [d]maidens love you.
“Draw me after you and let us run together!
The king has brought me into his chambers.”

[e]We will rejoice in you and be glad;
We will [f]extol your love more than wine.
Rightly do they love you.”

[g]I am black but lovely,
O daughters of Jerusalem,
Like the tents of Kedar,
Like the curtains of Solomon.
“Do not stare at me because I am [h]swarthy,
For the sun has burned me.
My mother’s sons were angry with me;
They made me caretaker of the vineyards,
But I have not taken care of my own vineyard.
“Tell me, O you whom my soul loves,
Where do you pasture your flock,
Where do you make it lie down at noon?
For why should I be like one who [i]veils herself
Beside the flocks of your companions?”

Solomon, the Lover, Speaks

[j]If you yourself do not know,
Most beautiful among women,
Go forth on the trail of the flock
And pasture your young goats
By the tents of the shepherds.

[k]To me, my darling, you are like
My mare among the chariots of Pharaoh.
10 “Your cheeks are lovely with ornaments,
Your neck with strings of beads.”

11 [l]We will make for you ornaments of gold
With beads of silver.”

12 [m]While the king was at his [n]table,
My [o]perfume gave forth its fragrance.
13 “My beloved is to me a pouch of myrrh
Which lies all night between my breasts.
14 “My beloved is to me a cluster of henna blossoms
In the vineyards of Engedi.”

15 [p][q]How beautiful you are, my darling,
[r]How beautiful you are!
Your eyes are like doves.”

16 [s][t]How handsome you are, my beloved,
And so pleasant!
Indeed, our couch is luxuriant!
17 “The beams of our houses are cedars,
Our rafters, [u]cypresses.

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:1 Or Best of the Songs
  2. Song of Solomon 1:2 BRIDE
  3. Song of Solomon 1:3 Lit oil which is emptied (from one vessel to another)
  4. Song of Solomon 1:3 Or virgins
  5. Song of Solomon 1:4 CHORUS
  6. Song of Solomon 1:4 Lit mention with praise
  7. Song of Solomon 1:5 BRIDE
  8. Song of Solomon 1:6 Or black
  9. Song of Solomon 1:7 Some versions read wanders
  10. Song of Solomon 1:8 BRIDEGROOM
  11. Song of Solomon 1:9 Lit I have compared you to
  12. Song of Solomon 1:11 CHORUS
  13. Song of Solomon 1:12 BRIDE
  14. Song of Solomon 1:12 Or couch
  15. Song of Solomon 1:12 Lit nard
  16. Song of Solomon 1:15 BRIDEGROOM
  17. Song of Solomon 1:15 Lit Behold
  18. Song of Solomon 1:15 Lit Behold
  19. Song of Solomon 1:16 BRIDE
  20. Song of Solomon 1:16 Lit Behold
  21. Song of Solomon 1:17 Or junipers

O Livro

Cantares de Salomâo 1

1Este cântico foi composto pelo rei Salomão.

Ela:

Que ele me beije com a sua boca,
    porque o seu amor me é melhor do que o vinho.
Como o teu perfume é agradável!
Como o teu nome é doce!
Não admira que todas as raparigas gostem de ti!
Leva-me contigo; anda, corramos!

O rei levou-me para o seu palácio.
Como seremos felizes!
O seu amor é melhor para mim do que o vinho.
Não admira que todas as raparigas te apreciem!

Eu sou morena, mas bela, ó filhas de Jerusalém,
crestada como as tendas curtidas de Quedar;
e no entanto formosa como as tendas de seda de Salomão!
Não olhem sobranceiramente para mim, por eu ser assim escura,
    porque foi o Sol que me queimou.
Meus irmãos tinham-me má vontade
    e mandaram-me para fora
    a trabalhar nas vinhas sob os raios do Sol;
    e foi assim que a minha pele se queimou!

Diz-me, tu, a quem eu amo,
    para onde vais levar o teu rebanho a pastar?
Onde é que o farás descansar ao meio-dia?
Porque irei lá ter contigo,
    e assim não andarei no meio dos rebanhos dos teus companheiros,
    dando impressão duma rapariga de cabeça leve.

Ele:

Se ainda não o sabes, ó mulher mais bela de todas,
    segue as pisadas do meu rebanho,
    e apascenta as tuas cabras lá, junto às tendas dos pastores.
Eu comparo-te com uma linda égua, meu amor!
10 Como são bonitas as tuas faces,
    com o cabelo caindo-lhe aos lados!
Como fica soberbo o teu pescoço,
    com esse magnífico colar de pedras preciosas.
11 Havemos de te mandar fazer brincos de ouro e outras jóias de prata.

Ela:

12 O rei está no seu jardim,
    encantado com o meu perfume.
13 O seu amor, para mim,
    é como um ramalhete de mirra,
    que guardo entre os meus seios.

Ele:

14 A minha amada é um ramo de flores nos jardins de En-gedi.
15 Como és bela, meu amor, como és linda!
Teus olhos são suaves,
    como pombas.

Ela:

16/17 És gentil, meu querido;
a tua presença,
    assim sobre a relva, à sombra dos cedros, debaixo dos ciprestes,
    é tão agradável!