Ezekiel 32 – NIV & CCBT

New International Version

Ezekiel 32:1-32

A Lament Over Pharaoh

1In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me: 2“Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him:

“ ‘You are like a lion among the nations;

you are like a monster in the seas

thrashing about in your streams,

churning the water with your feet

and muddying the streams.

3“ ‘This is what the Sovereign Lord says:

“ ‘With a great throng of people

I will cast my net over you,

and they will haul you up in my net.

4I will throw you on the land

and hurl you on the open field.

I will let all the birds of the sky settle on you

and all the animals of the wild gorge themselves on you.

5I will spread your flesh on the mountains

and fill the valleys with your remains.

6I will drench the land with your flowing blood

all the way to the mountains,

and the ravines will be filled with your flesh.

7When I snuff you out, I will cover the heavens

and darken their stars;

I will cover the sun with a cloud,

and the moon will not give its light.

8All the shining lights in the heavens

I will darken over you;

I will bring darkness over your land,

declares the Sovereign Lord.

9I will trouble the hearts of many peoples

when I bring about your destruction among the nations,

among32:9 Hebrew; Septuagint bring you into captivity among the nations, / to lands you have not known.

10I will cause many peoples to be appalled at you,

and their kings will shudder with horror because of you

when I brandish my sword before them.

On the day of your downfall

each of them will tremble

every moment for his life.

11“ ‘For this is what the Sovereign Lord says:

“ ‘The sword of the king of Babylon

will come against you.

12I will cause your hordes to fall

by the swords of mighty men—

the most ruthless of all nations.

They will shatter the pride of Egypt,

and all her hordes will be overthrown.

13I will destroy all her cattle

from beside abundant waters

no longer to be stirred by the foot of man

or muddied by the hooves of cattle.

14Then I will let her waters settle

and make her streams flow like oil,

declares the Sovereign Lord.

15When I make Egypt desolate

and strip the land of everything in it,

when I strike down all who live there,

then they will know that I am the Lord.’

16“This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign Lord.”

Egypt’s Descent Into the Realm of the Dead

17In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me: 18“Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, along with those who go down to the pit. 19Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’ 20They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes. 21From within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, ‘They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.’

22“Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword. 23Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.

24“Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit. 25A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.

26“Meshek and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living. 27But they do not lie with the fallen warriors of old,32:27 Septuagint; Hebrew warriors who were uncircumcised who went down to the realm of the dead with their weapons of war—their swords placed under their heads and their shields32:27 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text punishment resting on their bones—though these warriors also had terrorized the land of the living.

28“You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.

29“Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.

30“All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.

31“Pharaoh—he and all his army—will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign Lord. 32Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign Lord.”

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

以西結書 32:1-32

為法老唱哀歌

1第十二年十二月一日,耶和華對我說: 2「人子啊,你要為埃及王法老唱哀歌,對他說,

「『你自認為是列邦中的雄獅,

其實你像激蕩江河、

用腳把江河攪渾的海怪。

3主耶和華說:

我要藉多國聯軍把我的網撒在你身上,

他們要用我的網把你拉上來。

4我要把你拋在地上,扔在田野,

讓天上的飛鳥落在你身上,

讓地上的走獸吞吃你。

5我要把你的肉撒在山間,

把你的屍首填滿山谷,

6用你的血澆灌大地,

漫過群山,溢滿溝壑。

7當我消滅你的時候,

我要遮蔽天空,使星辰昏暗;

我要用雲遮蔽太陽,使月亮無光。

8我要遮蔽天上所有的光,

使黑暗籠罩你的四境。

這是主耶和華說的。

9「『我把你滅亡的消息帶到你不認識的列國時,必使列邦惶恐不安。 10我在他們面前揮刀攻擊你的時候,各國的人都必因你而驚駭,他們的君王必膽戰心驚。在你傾覆那天,他們都必時刻為自己的性命戰戰兢兢。』

11「主耶和華這樣說,『巴比倫王的刀必來攻擊你。 12我要使你的人民喪身在各國中最殘暴的勇士刀下。

「『他們必摧毀埃及的驕傲,

消滅她的人民。

13我要殺盡她河邊的牲畜,

使人足獸蹄不再攪渾河水。

14我要使埃及的河流清澈見底,

像油一樣緩緩流淌。

這是主耶和華說的。

15我要使埃及的土地荒涼,

毀滅其中的一切,

擊殺其中的所有居民,

那時他們就知道我是耶和華。

16「『這是列國為埃及唱的哀歌,各國的婦女要為埃及和她的人民唱這哀歌。這是主耶和華說的。』」

17第十二年十二月十五日,耶和華對我說: 18「人子啊,為埃及的眾民哀哭吧!我要把她與各強國的人民一同送入陰間,與墜入墳墓的人在一起。

19埃及啊,你比誰更美呢?

你下去跟未受割禮的人躺在一起吧!

20埃及人要倒斃在喪身刀下的人當中。刀已出鞘,她和她的國民要被拖走。 21英勇的統領要在陰間談論埃及王及其盟友說,『這些喪身刀下、未受割禮的人下來長眠了。』

22亞述和她的大軍都在那裡,她周圍是她大軍的墳墓。他們都是喪身刀下的人。 23他們的墳墓在陰間的最深處,她的大軍躺臥在她墳墓的周圍。他們生前曾使人恐懼,如今卻喪身刀下。 24以攔在那裡,她的百姓在她墳墓的周圍。他們都未受割禮,喪身刀下,下到了陰間。他們生前曾使人恐懼,如今卻和下墳墓的人一同抱愧蒙羞。 25以攔躺臥在被殺的人當中,周圍是她百姓的墳墓。他們都未受割禮、喪身刀下。他們生前曾使人恐懼,如今卻和下墳墓的人一同抱愧蒙羞,躺臥在被殺的人當中。

26米設土巴都在那裡,周圍是她們百姓的墳墓。他們都未受割禮,生前曾使人恐懼,如今卻喪身刀下。 27他們沒有古代32·27 「古代」有古卷作「未受割禮的」。勇士的榮耀葬禮,那些勇士帶著兵器下到陰間,頭枕著刀,屍骨上蓋著盾,他們生前曾使人恐懼。

28「法老啊,你要被毀滅,跟那些未受割禮、喪身刀下的人躺在一起。

29以東也在那裡,她的君王和官長儘管力量強大,卻和喪身刀下的人在一起,與那些未受割禮、下墳墓的人躺在一起。

30「北方的諸王和所有的西頓人也在那裡,雖然他們力量強大,令人恐懼,卻羞辱地與被殺的人下到了陰間。他們未受割禮,與喪身刀下的人躺在一起,與下墳墓的人一同蒙羞。

31「法老看見他們,便為他大群喪身刀下的民眾和全軍感到欣慰。這是主耶和華說的。 32我曾使法老給世人帶來恐懼,但他和他的民眾最後還是要躺臥在未受割禮、喪身刀下的人當中。這是主耶和華說的。」