雅歌 2 – CCBT & CCB

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

雅歌 2:1-17

女子:

1我是沙崙平原的玫瑰花,

是谷中的百合花。

男子:

2我的愛人在眾少女中,

就像荊棘中的一朵百合花。

女子:

3我的良人在眾男子中,

好像林中的一棵蘋果樹。

我歡歡喜喜地坐在他的樹蔭下,

輕嘗他香甜可口的果子。

4他帶我走進宴席大廳,

眾人都看見他對我充滿柔情愛意。

5請用葡萄乾來補充我的力氣,

用蘋果來提振我的精神,

因為我思愛成病。

6他的左手扶著我的頭,

他的右手緊抱著我。

7耶路撒冷的少女啊!

我指著羚羊和田野的母鹿2·7 「羚羊和田野的母鹿」在希伯來文中與「萬軍之全能上帝」發音相似。吩咐你們,

不要叫醒或驚動愛情,

等它自發吧。

8聽啊!是我良人的聲音,

他攀過高崗,躍過山丘,

終於來了!

9我的良人好像羚羊和幼鹿。

看啊,他就在牆外,

正從窗戶往裡觀看,

從窗櫺間往裡凝視。

10他對我說:

「我的愛人,起來吧!

我的佳偶,跟我來!

11你看!冬天過去了,

雨水止住了。

12大地百花盛開,

百鳥爭鳴的季節已經來臨,

田野也傳來斑鳩的叫聲。

13無花果快成熟了,

葡萄樹也開滿了花,

散發著陣陣芬芳。

我的愛人,起來吧;

我的佳偶,跟我來。」

男子:

14我的鴿子啊,

你在巖穴中,

在懸崖的隱秘處。

讓我看看你的臉,

聽聽你的聲音吧,

因為你的聲音溫柔,

你的臉龐秀麗。

15為我們抓住狐狸,

抓住破壞葡萄園的小狐狸,

因為我們的葡萄樹正在開花。

女子:

16我的良人屬於我,我也屬於他。

他在百合花間牧放羊群。

17我的良人啊,

涼風吹起、日影飛逝的時候,

但願你快快回來,

就像比特山的羚羊和小鹿一樣。

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

雅歌 2:1-17

女子:

1我是沙仑平原的玫瑰花,

是谷中的百合花。

男子:

2我的爱人在众少女中,

就像荆棘中的一朵百合花。

女子:

3我的良人在众男子中,

好像林中的一棵苹果树。

我欢欢喜喜地坐在他的树荫下,

轻尝他香甜可口的果子。

4他带我走进宴席大厅,

众人都看见他对我充满柔情爱意。

5请用葡萄干来补充我的力气,

用苹果来提振我的精神,

因为我思爱成病。

6他的左手扶着我的头,

他的右手紧抱着我。

7耶路撒冷的少女啊!

我指着羚羊和田野的母鹿2:7 “羚羊和田野的母鹿”在希伯来文中与“万军之全能上帝”发音相似。吩咐你们,

不要叫醒或惊动爱情,

等它自发吧。

8听啊!是我良人的声音,

他攀过高岗,跃过山丘,

终于来了!

9我的良人好像羚羊和幼鹿。

看啊,他就在墙外,

正从窗户往里观看,

从窗棂间往里凝视。

10他对我说:

“我的爱人,起来吧!

我的佳偶,跟我来!

11你看!冬天过去了,

雨水止住了。

12大地百花盛开,

百鸟争鸣的季节已经来临,

田野也传来斑鸠的叫声。

13无花果快成熟了,

葡萄树也开满了花,

散发着阵阵芬芳。

我的爱人,起来吧;

我的佳偶,跟我来。”

男子:

14我的鸽子啊,

你在岩穴中,

在悬崖的隐秘处。

让我看看你的脸,

听听你的声音吧,

因为你的声音温柔,

你的脸庞秀丽。

15为我们抓住狐狸,

抓住破坏葡萄园的小狐狸,

因为我们的葡萄树正在开花。

女子:

16我的良人属于我,我也属于他。

他在百合花间牧放羊群。

17我的良人啊,

凉风吹起、日影飞逝的时候,

但愿你快快回来,

就像比特山的羚羊和小鹿一样。