詩篇 143 – CCBT & NVI

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

詩篇 143:1-12

第143篇

求上帝拯救

大衛的詩。

1耶和華啊,求你垂聽我的禱告,

傾聽我的祈求,

求你憑你的信實和公義應允我。

2求你不要審判你的僕人,

因為在你面前世間沒有一個義人。

3敵人迫害我,打垮我,

使我生活在黑暗中,

像死去很久的人。

4我精疲力竭,心驚膽戰。

5我想起遙遠的過去,

我默想你的一切作為,

我回想你所做的事。

6我舉手向你呼求,

我的心渴慕你如同乾旱之地渴慕甘霖。(細拉)

7耶和華啊,求你快快應允我!

我已絕望,求你不要掩面不顧我,

不然我必和下墳墓的人無異。

8求你讓我在清晨就聽見你的慈言愛語,

因為我信靠你;

求你指示我當走的路,

因為我的心仰望你。

9耶和華啊,求你救我脫離仇敵,

我要到你那裡尋求庇護。

10求你教導我遵行你的旨意,

因為你是我的上帝,

願你良善的靈引導我走平坦的路。

11耶和華啊,求你為你的名而保全我性命,

憑你的公義救我脫離患難。

12求你施慈愛,剷除我的仇敵,

求你消滅一切迫害我的人,

因為我是你的僕人。

Nueva Versión Internacional

Salmo 143:1-12

Salmo 143

Salmo de David.

1Escucha, Señor, mi oración;

atiende a mi súplica.

Por tu fidelidad y tu justicia,

respóndeme.

2No lleves a juicio a tu siervo,

pues ante ti nadie puede alegar inocencia.

3El enemigo atenta contra mi vida:

me aplasta contra el suelo.

Me obliga a vivir en las tinieblas,

como los que murieron hace tiempo.

4Ya no me queda aliento;

dentro de mí siento paralizado el corazón.

5Traigo a la memoria los tiempos de antaño:

medito en todas tus proezas,

considero las obras de tus manos.

6Hacia ti extiendo las manos;

me haces falta, como el agua a la tierra seca. Selah

7Respóndeme pronto, Señor,

que el aliento se me escapa.

No escondas de mí tu rostro

o seré como los que bajan a la fosa.

8Por la mañana hazme saber de tu gran amor,

porque en ti he puesto mi confianza.

Señálame el camino que debo seguir,

porque a ti elevo mi alma.

9Señor, líbrame de mis enemigos,

porque en ti busco refugio.

10Enséñame a hacer tu voluntad,

porque tú eres mi Dios.

Que tu buen Espíritu me guíe

por un terreno firme.

11Por tu nombre, Señor, dame vida;

por tu justicia, sácame de este aprieto.

12Por tu gran amor, destruye a mis enemigos;

acaba con todos mis adversarios.

¡Yo soy tu siervo!