對以色列和猶大的審判
1「祭司啊,要聽!
以色列家啊,要留心聽!
王室啊,要側耳聽!
這是對你們的審判,
因為你們像設在米斯巴的圈套,
像鋪在他泊山的網羅。
2你們這些叛逆之徒大肆殺戮,
我要責罰你們所有人。
3我對以法蓮一清二楚,以色列瞞不過我。
以法蓮做了妓女,以色列被玷污了。」
4他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝,
因為淫亂之靈佔據了他們的心,
以致他們不認識耶和華。
5以色列被自己的傲慢指控,
以色列和以法蓮要跌倒在自己的罪中,
猶大也要一同跌倒。
6他們牽著牛羊去尋求耶和華,
卻尋不到,
因為祂已離他們而去。
7他們對耶和華不忠,
所生的是私生子,
他們和他們的田地必在朔日被吞噬。
8耶和華說:
「要在基比亞吹角,
在拉瑪鳴號,
在伯·亞文吶喊,
便雅憫啊,敵人就在你身後!
9以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟!
我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
10猶大的首領如同擅移地界的人,
侵吞以色列的領土,
我要將烈怒如洪水般傾瀉在他們身上。
11以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓,
被審判壓碎。
12我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,
使猶大家像朽爛的木頭。
13「以法蓮見自己患病,
猶大見自己有傷,
以法蓮便向強大的亞述王5·13 「強大的亞述王」或譯為「耶雷布王」,同10·6。求救。
亞述王卻不能醫治你們,
也無法為你們療傷。
14我要像獅子一樣對待以法蓮,
如猛獅一樣對待猶大家,
將他們撕碎、拖走,
無人能營救他們。
15我要返回我的居所,
直到他們知罪來尋求我。
在苦難的日子裡,
他們必懇切地尋求我。」
Суд над Израилем
1«Слушайте это, священники!
Вы, израильтяне, внимайте!
Слушай, царский дом!
Этот суд против вас,
потому что вы были западней в Мицпе
и сетью, раскинутой на горе Фавор.
2Мятежники глубоко погрязли в распутстве,
но Я их всех накажу.
3Я знаю все о Ефреме,
Израиль не скрыт от Меня.
Ефрем, теперь ты обратился к разврату;
Израиль уже осквернен.
4Их поступки не позволяют им
вернуться к своему Богу.
В их сердцах дух разврата,
они не знают Господа.
5Гордость Израиля свидетельствует против него.
Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов.
Иудея тоже спотыкается вместе с ними.
6Когда они пойдут искать Господа
со своими овцами и волами,
они не найдут Его:
Он удалился от них.
7Они не верны Господу,
потому что рожают незаконных детей.
Теперь же их праздники Новолуния сами
поглотят их вместе с их полями.
8Вострубите рогом в Гиве,
трубой в Раме.
Поднимите клич к битве в Бет-Авене5:8 См. сноску к 4:15.:
„За тобою, Вениамин!“
9Ефрем будет опустошен
в день наказания.
Среди родов Израиля
Я возвещаю то, что случится непременно.
10Вожди Иудеи стали как те,
кто передвигает межи.
Я обрушу на них Свой гнев,
как поток воды.
11Ефрем угнетен, поражен судом,
потому что намеревался следовать за идолами5:11 Или: за суетой; или: за повелением. Это, возможно, повеление Ассирии Израилю..
12Я — словно моль для Ефрема,
как гниль для народа Иудеи.
13Когда Ефрем увидел свою болезнь,
а Иуда свои раны,
тогда обратился Ефрем к Ассирии5:13 См. 4 Цар. 15:19–20. Здесь осуждение Иудеи за обращение к Ассирии за помощью. См. также 4 Цар. 16:5–9.
и послал за помощью к великому царю5:13 Или: царю Иаребу..
Но он не может вылечить тебя
и не может исцелить твои раны.
14Потому что Я буду как лев для Ефрема
и как молодой лев для Иудеи.
Я растерзаю их на куски и уйду.
Я унесу их, и никто не спасет их.
15Потом Я уйду в Свою обитель,
пока они не признают свою вину
и не начнут искать Моего лица.