耶和華對以色列的愛
1耶和華說:
「以色列年幼時,我就愛他,
視他為兒子,把他從埃及召出來。
2可是,我越召喚他們,他們就跑得越遠,
給巴力獻祭,向偶像燒香。
3是我教以法蓮學步,張開雙臂抱他們,
他們卻不知道是我醫治他們。
4我用慈繩愛索牽引他們,
解開他們所負的重軛,
彎腰餵養他們。
5「他們要返回埃及,
亞述要統治他們,
因為他們不肯歸向我。
6刀劍之災要臨到他們的城邑,
毀壞他們的城門,將他們吞噬,
因為他們倚仗自己的計謀。
7我的子民執意離我而去,
他們雖然求告至高的我,
我也不會救拔他們。
8以法蓮啊,我怎能捨棄你?
以色列啊,我怎能棄絕你?
我怎能使你的下場如押瑪?
我怎能對待你如對待洗扁?
我的心意改變,我滿懷憐愛。
9我不再發烈怒,
也不再毀滅以法蓮。
因為我是上帝,不是世人,
是住在你們中間的聖者,
我必不帶著烈怒來臨。
10「以色列子民必跟隨耶和華,
祂要像獅子一樣吼叫。
祂吼叫的時候,
他們要戰戰兢兢地從西方來。
11他們必戰戰兢兢前來,
就像從埃及趕來的鳥兒,
像從亞述飛來的鴿子。
我要帶他們返回家園。
這是耶和華說的。」
對以色列和猶大的指控
12以法蓮用謊話包圍我,
以色列家用詭詐環繞我;
猶大依然背離聖潔、信實的上帝11·12 「猶大依然背離聖潔、信實的上帝」或譯為「猶大卻與上帝同行,忠於聖者」。。
1На рассвете того дня
погибнет царь Израиля.
Любовь Бога к Израилю
Когда Израиль был ребенком, Я любил его,
и из Египта призвал Я сына Моего.
2Но чем больше Я звал израильтян,
тем дальше они уходили от Меня11:2 Так в некот. древн. переводах. В нормативном евр. тексте: «Но чем больше они [пророки] звали их [Израиль], тем дальше они [Израиль] уходили от них»..
Они приносили жертвы Баалам
и благовония — идолам.
3Это Я научил Ефрема ходить,
держа его за руки,
а он не осознавал,
что Я был и Тем, Кто исцелял его.
4Я вел их узами любви
и человеческой доброты.
Я снял ярмо с их шеи11:4 Букв.: «Я был для них подобен тем, кто поднимает ярмо с челюстей их…»
и склонился, чтобы накормить их.
5Не вернутся ли они в Египет11:5 В знач.: «в плен».
и не будет ли Ассирия править ими
из-за того, что они отказались покаяться?
6Мечи засверкают в их городах,
разрушат затворы их ворот
и положат конец их планам.
7Мой народ склонен к тому,
чтобы отворачиваться от Меня.
Хотя пророки и призывают его к Всевышнему,
никто не превозносит Его.11:7 Или: «Хотя они и взывают к Богу, Он не поможет им»; или: «Они взывают к богам, что на вершинах, но те не помогут им».
8Как Я могу оставить тебя, Ефрем?
Как Я могу предать тебя, Израиль?
Могу ли поступить с тобой как с Адмой?
Могу ли Я сделать тебе то, что Цевоиму?11:8 Помимо Содома и Гоморры были уничтожены еще три города, два из них — Адма и Цевоим— упомянуты здесь. См. Быт. 14:2; 19:29.
Мое сердце переменилось,
пробудилась во Мне жалость.
9Я не поступлю по ярости Своего гнева,
не разрушу Ефрема снова,
потому что Я — Бог, а не человек,
Святой среди тебя.
Я не приду в гневе.
10Я зарычу, как лев,
и они последуют за Мной.
Когда Я зарычу,
Мои дети в трепете придут с запада.
11Они вернутся из Египта,
трепеща как птицы,
из Ассирии — как голуби.
Я поселю их в их жилищах», —
возвещает Господь.
Израиль похож на своего праотца
12«Ефрем окружил Меня ложью,
а дом Израилев обманом,
и Иуда сильно противится Богу,
и даже верному Святому11:12 Или: «…Иудея всё еще правит с Богом и верна со святыми»..