以賽亞書 61 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

以賽亞書 61:1-11

大喜的訊息

1主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏立了我,

讓我傳福音給貧窮的人,

差遣我醫治傷心的人,

宣告被擄的人得釋放、

被囚的人得自由;

2宣告耶和華的恩年和我們上帝報仇的日子,

安慰一切悲哀的人;

3以華冠取代錫安哀傷者頭上的灰塵,

以喜樂的膏油取代他們的哀傷,

以頌讚的外袍取代他們的灰心。

他們將被稱為耶和華所栽種的公義橡樹,

以彰顯祂的榮耀。

4他們必重修古老的荒場,

修復久已毀壞之地,

重建歷代荒廢的城邑。

5異鄉客要為你們牧放羊群,

外族人要為你們耕種田地、

照料葡萄園。

6你們要被稱為耶和華的祭司,

我們上帝的臣僕。

你們必享用各國的財富,

誇耀自己擁有他們的榮華。

7你們曾經蒙受恥辱,

如今將得到雙倍的福分;

你們曾經遭受屈辱,

如今將因得到產業而快樂。

你們將在自己的土地上得到雙倍的福分,

享受永遠的快樂。

8「因為我耶和華喜愛公正,

憎惡搶劫之罪。

我必憑信實賞賜我的子民,

與他們立永遠的約。

9他們的後代必享譽列國,

子孫必名聞萬邦,

看見的人都承認他們是蒙耶和華賜福之民。」

10我因耶和華而無比喜樂,

因我的上帝而心裡快樂,

因為祂給我穿上救恩的衣服、

披上公義的袍子,

使我像戴上華冠的新郎,

又像戴上飾物的新娘。

11大地怎樣使嫩苗長出,

園子怎樣使種子發芽,

主耶和華必照樣使公義與頌讚在萬民中滋長。

New Russian Translation

Исаия 61:1-11

Год Божьей милости

1Дух Владыки Господа на Мне,

потому что Господь помазал61:1 Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники. Меня

возвещать бедным61:1 Или: страждущим. Радостную Весть.

Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,

провозглашать свободу пленникам

и узникам — освобождение из темницы61:1 В некот. древн. переводах: и прозрение слепым.,

2возвещать год Господней милости

и день возмездия нашего Бога,

утешать всех скорбящих

3и позаботиться о горюющих на Сионе —

дать им венок красоты

вместо пепла,

масло радости

вместо скорби

и одежду славы

вместо духа отчаяния.

И назовут их дубами праведности,

насажденными Господом,

чтобы явить Его славу.

4Они отстроят вековые развалины,

восстановят места, разрушенные в древности,

обновят разрушенные города,

что лежали в запустении многие поколения.

5Чужеземцы будут пасти ваши стада;

чужестранцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

6И вы назоветесь священниками Господа,

назовут вас служителями нашего Бога.

Вы будете есть богатства народов

и хвалиться их сокровищами.

7За свой прошлый стыд

народ Мой получит двойную долю,

вместо позора

они возрадуются о своем уделе;

они получат в удел двойную долю своей земли,

и будет им вечная радость.

8«Я, Господь, люблю справедливость

и ненавижу грабительство со злодейством61:8 Или: грабительство со всесожжением..

По верности Моей Я награжу их

и заключу с ними вечный завет.

9Их потомки будут известны среди народов,

и потомство их — среди племен.

Все, кто увидит их, поймут,

что они — народ, благословенный Господом».

10Я ликую о Господе;

моя душа торжествует о Боге моем,

потому что Он облек меня в одеяния спасения

и одел меня в одежды праведности.

Я словно жених, украшенный венком,

словно невеста, украшенная драгоценностями.

11Как почва выводит свои побеги

и как сад произращает семена,

так взрастит Владыка Господь перед всеми народами

праведность и хвалу.