诗篇 58 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

诗篇 58:1-11

第58篇

祈求上帝惩罚恶人

大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

1你们做官长的主持公道吗?

你们的审判公正吗?

2不,你们心中图谋不义,

你们在地上行凶作恶。

3恶人生下来就步入歧途,

一出母胎就离开正道,

谎话连篇。

4他们恶毒如蛇,

像耳聋的眼镜蛇,

5任法师的邪术再高超,

也听不见他的咒语。

6上帝啊,求你敲碎他们的牙齿;

耶和华啊,

求你拔掉这些猛狮的利齿。

7愿他们如流水逝去,

愿他们弯弓搭箭时箭头折断。

8愿他们像蜗牛一样溶为烂泥,

又如未见天日就流产的胎儿。

9刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫,

上帝必全然除灭他们。

10义人必因见恶人遭报而欢欣,

并用恶人的血洗脚。

11这样,人们必说:

“义人终有善报,

确实有一位审判天下的上帝。”

Nueva Versión Internacional

Salmo 58:1-11

Salmo 58Sal 58 En el texto hebreo 58:1-11 se numera 58:2-12.

Al director musical. Sígase la tonada de «No destruyas». Mictam de David.

1¿Acaso ustedes, gobernantes, proclaman la justicia

y juzgan con rectitud a los seres humanos?

2¡No! Ustedes a plena conciencia cometen injusticias,

y la violencia de sus manos se esparce en el país.

3Los malvados se descarrían desde que nacen;

desde el vientre materno se desvían los mentirosos.

4Su veneno es como el de las serpientes,

como el de una cobra que cierra su oído

5para no escuchar la música de los encantadores,

del diestro en hechizos.

6Rómpeles, oh Dios, los dientes;

¡arráncales, Señor, los colmillos a esos leones!

7Que desaparezcan, como el agua que se derrama;

que se rompan sus flechas al tensar el arco.

8Que se disuelvan, como babosa rastrera;

que no vean la luz del sol, cual si fueran abortivos.

9Que sin darse cuenta, ardan como espinos;

que el vendaval los arrastre, estén verdes o secos.

10Se alegrará el justo al ver la venganza,

al empapar sus pies en la sangre del malvado.

11Dirá entonces la gente:

«Ciertamente los justos son recompensados;

ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra».