提摩太前书 2 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

提摩太前书 2:1-15

要为他人祷告

1我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求和感谢上帝。 2也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。 3这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。 4因为祂愿世人都得救,明白真理。 5上帝只有一位,在上帝和世人之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。 6祂舍命作所有人的赎价,这在所定的时候已显明出来。 7为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。

信徒的操守

8我愿男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争辩2:8 “争辩”或译“疑惑”。9我愿女人衣着得体,朴素端庄,不靠发型、珠宝金饰或名贵衣服来妆饰自己, 10要有善行,这样才配称为敬畏上帝的女人。 11女人应当安安静静地学习,完全顺服。

12我不准女人教导或管辖男人,她们应当保持安静。 13因为先造的是亚当,后造的是夏娃14并非亚当受骗,而是夏娃受骗陷入罪中。 15不过,女人如果持守信心和爱心,圣洁自律,就必在生育的事上得救。

New Russian Translation

1-е посл. Тимофею 2:1-15

Указания относительно богослужений

1Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей, 2за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве. 3Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю, 4ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину. 5«Бог един»2:5 См. Втор. 6:4., един и посредник между Богом и человеком — это Человек Христос Иисус. 6Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время. 7Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

8Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры2:8 С греческого это слово также переводится как: сомнение., поднимали на всяком месте чистые руки в молитве. 9Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой, 10а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

11Пусть женщины2:11 Или: жены, так же в ст. 12. учатся тихо, в полной покорности. 12Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной2:12 Или: своим мужем.; ей следует молчать. 13Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева2:13 См. Быт. 2:2–23., 14и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила преступление2:14 См. Быт. 3:1–6.. 15Но женщина будет спасена, рожая детей2:15 Букв.: она будет спасена через деторождение; или: она будет сохранена во время деторождения., если будет жить2:15 Букв.: если пребудут. в вере и любви, свято и благоразумно.