历代志下 3 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

历代志下 3:1-17

建造圣殿

1所罗门耶路撒冷摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 2所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 3按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 4殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米3:4 “高九米”希伯来文是“高五十四米”。,里面都贴上纯金。 5大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 6所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰圣殿。 7殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。

8所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了四十二万两纯金。 9所用的金钉重十二两。楼房也都贴上了金子。 10他又在至圣所制造两个基路伯天使,包上金子。 11-13两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长两米二。两个基路伯天使面向殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14他用细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线织成幔子,上面绣上基路伯天使。

15所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高两米二。 16他造了链子3:16 “他造了链子”希伯来文是“他在圣所内造了链子”。,装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17他把两根柱子一南一北立在殿前,南边那根称为雅斤,北边那根称为波阿斯

Nueva Versión Internacional

2 Crónicas 3:1-17

Construcción del templo

3:1-141R 6:1-29

1Salomón comenzó a construir el templo del Señor en el monte Moria, en Jerusalén, donde el Señor había aparecido a su padre David. Lo construyó en el lugar que David había destinado, esto es, en el lugar donde Arauna3:1 Arauna. Lit. Ornán (variante de este nombre). el jebuseo limpiaba el trigo. 2La construcción la comenzó el día dos del mes segundo del cuarto año de su reinado.

3Salomón determinó que los cimientos del templo de Dios fueran de sesenta codos de largo por veinte codos de ancho, usando la medida antigua.3:3 Es decir, aprox. 27 m de largo por 9 m de ancho. 4El vestíbulo de la nave medía lo mismo que el ancho del templo; es decir, también medía veinte codos de largo y veinte codos de alto.3:4 Es decir, aprox. 9 m de largo y alto; también en vv. 8, 11 y 13.

Por dentro, Salomón lo recubrió de oro puro. 5Cubrió la nave central con paneles de madera de ciprés y la recubrió con oro fino, sobre los cuales colocó figuras de palmeras y cadenas. 6El templo lo adornó con piedras preciosas y con oro de Parvayin. 7En el interior del templo recubrió de oro las vigas, los umbrales, las paredes y las puertas, y en las paredes esculpió querubines.

8Salomón hizo también el Lugar Santísimo, el cual medía lo mismo que el ancho del templo; es decir, veinte codos de largo y de ancho. Lo recubrió por dentro con seiscientos talentos3:8 Es decir, aprox. 20 t. de oro fino. 9Cada clavo de oro pesaba cincuenta siclos.3:9 Es decir, aprox. 575 g. También recubrió de oro las habitaciones superiores.

10En el Lugar Santísimo mandó tallar dos querubines y los recubrió de oro. 11Las alas de los querubines medían veinte codos de largo. Cada una de las alas del primer querubín medía cinco codos;3:11 Es decir, aprox. 2.3 m. una de ellas tocaba la pared interior de la habitación y la otra rozaba el ala del segundo querubín. 12Cada una de las alas del segundo querubín también medía cinco codos de largo; una de ellas tocaba la pared interior de la habitación y la otra rozaba el ala del primer querubín. 13Los querubines estaban de pie, con el rostro hacia la nave, y sus alas extendidas medían en total veinte codos.

14La cortina la hizo de lana color azul, carmesí, escarlata y tela de lino, y sobre ella mandó bordar querubines.

15En la fachada del templo levantó dos columnas de treinta y cinco codos3:15 Es decir, aprox. 16 m. de largo, y el capitel que coronaba cada columna medía cinco codos de alto. 16Además, mandó hacer unas cadenas trenzadas3:16 trenzadas. Alt. asociadas con el santuario. y las colocó en lo alto de las columnas; hizo también cien granadas y las intercaló entre las cadenas. 17Levantó las columnas en la fachada del templo, una en el lado sur y otra en el lado norte. A la primera la nombró Jaquín3:17 Jaquín probablemente significa él es firme. y a la segunda, Boaz.3:17 Boaz probablemente significa él es fuerte.