Contre l’Ethiopie
1Malheur à ce pays ╵où retentit ╵le bruissement des ailes18.1 A l’époque d’Esaïe, vers la fin du viiie siècle, à partir de 715 av. J.-C., des pharaons nubiens (éthiopiens) ont dominé l’Egypte (XXVe dynastie) ; ils ont cherché en Juda un appui contre l’Assyrie (v. 2ss).,
terre au-delà des fleuves ╵de l’Ethiopie,
2toi qui envoies par mer ╵des émissaires
dans des vaisseaux de jonc ╵sur la face des eaux !
Rapides messagers,
allez vers la nation ╵à la taille élancée, ╵à la peau glabre.
Oui, allez vers le peuple ╵que l’on redoute au loin,
nation à la langue barbare18.2 Autre traduction : nation puissante. ╵et qui écrase tout,
dont le pays ╵est sillonné de fleuves.
3Vous qui peuplez le monde,
habitants de la terre,
regardez l’étendard ╵quand on va le dresser ╵au sommet des montagnes,
et, quand le cor va sonner ╵écoutez bien !
4Car l’Eternel m’a dit :
Je me tiendrai tranquille ╵et je regarderai ╵de ma demeure,
pareil à la chaleur ╵dans la lumière ╵éblouissante du soleil,
pareil à la nuée ╵formée par la rosée ╵dans la chaleur de la moisson.
5Car, avant la moisson, ╵quand la floraison est finie,
quand la fleur deviendra ╵un raisin qui mûrit,
alors on coupera ╵les sarments de la vigne ╵avec une serpette.
On enlèvera les sarments ╵et l’on élaguera les branches.
6Le tout sera abandonné
aux oiseaux de proie des montagnes
et aux bêtes sauvages :
les vautours en feront ╵leur nid pendant l’été,
et les bêtes sauvages ╵leur gîte d’hiver.
7En ce temps-là, ╵le Seigneur des armées célestes ╵recevra des offrandes
de la part de ce peuple ╵à la taille élancée, ╵à la peau glabre,
de la part de ce peuple ╵que l’on redoute au loin,
nation à la langue barbare ╵et qui écrase tout,
dont le pays ╵est sillonné de fleuves,
dans le lieu où réside ╵le Seigneur des armées célestes,
au mont Sion.
Profetia över Kush
1Ve dig, du land av surrande flygfän,
du land längs Kushs floder,
2som skickar sändebud över havet,
med papyrusbåtar över vattnen!
Gå, ni snabbfotade budbärare,
till ert välväxta folk med glänsande hy,
ett folk som är fruktat vida omkring,
det starka och segerrika folket
vars land delas av floder.18:2 Grundtextens innebörd är osäker i versens sista del.
3Alla ni världens invånare,
ni som bor på jorden,
lägg märke till banéret som reses på bergen,
och lyssna till hornet som ljuder.
4För så säger Herren till mig:
”Jag ska vara stilla och betrakta er från min boning,
likt solskenets skimrande hetta
och daggens moln som sänker sig över skörden.”
5För innan skördetiden är inne,
när vinrankorna slutat blomma
och druvorna börjat mogna,
ska han skära av skotten med en kniv
och ta bort grenarna.
6Allt ska lämnas åt rovfåglarna i bergen
och markens djur.
Rovfåglarna ska leva av dem på sommaren
och markens djur på vintern.
7På den tiden ska gåvor bäras fram till härskarornas Herre av det högväxta folket med glänsande hy, ett folk som är fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket, vars land delas av floder, till platsen för härskarornas Herres namn, Sions berg.