約伯記 15:1-35
以利法再次發言
提幔人以利法回答說:
「智者豈會用空談作答,
滿腹東風?
申辯時豈會講無用的話,
說無益之言?
你摒棄對上帝的敬畏,
拒絕向祂默禱。
你的罪指示你開口,
使你說出詭詐之言。
並非我定你的罪,
定你罪的是你的口,
指控你的是你的嘴唇。
你豈是第一個出生的人?
你豈在群山之前被造?
你豈聽過上帝的密旨?
你豈獨攬智慧?
有何事你知而我們不知,
你懂而我們不懂?
我們這裡有白髮老人,
比你父親還年長。
上帝用溫柔的話安慰你,
難道你還嫌不夠嗎?
你為何失去理智,
為何雙眼冒火,
以致你向上帝發怒,
口出惡言?
人算什麼,怎能純潔?
婦人所生的算什麼,怎能公義?
連上帝的聖者都無法令祂信任,
連諸天在祂的眼中都不潔淨,
更何況可憎敗壞、
嗜惡如喝水的世人?
「讓我告訴你,你好好聽著。
我要把所見的陳明,
那是智者的教導,
是他們未曾隱瞞的祖訓。
這片土地只賜給了他們,
沒有外人在他們中間出入。
惡人一生受折磨,
殘暴之徒終身受苦。
他耳邊響著恐怖的聲音,
他安逸時遭強盜襲擊。
他不指望能逃脫黑暗,
他註定要喪身刀下。
他到處流浪,尋找食物,
他知道黑暗之日快要來臨。
患難和痛苦使他害怕,
像預備上陣的君王一樣壓制他。
因為他揮拳對抗上帝,
藐視全能者,
手拿堅盾狂妄地衝撞祂。
他滿臉肥肉,
腰間堆滿脂肪。
他活在毀滅的城邑,
住在被人廢棄、
行將坍塌的房屋。
他不再富足,
家財不能久留,
地產無法加增。
他無法逃脫黑暗,
火焰要燒焦他的嫩枝,
上帝口中的氣要毀滅他。
他不可自欺,信靠虛空,
因為虛空必成為他的回報。
在他離世以前,虛空必臨到他,
他的枝子再不會青綠。
他必像一棵葡萄樹,
葡萄未熟已掉落;
又像一棵橄欖樹,
花剛開便凋零。
不信上帝之輩必不生育,
受賄者的帳篷必被火燒。
他們心懷不軌,生出罪惡,
他們滿腹詭詐。」
約伯記 16:1-22
約伯的回答
約伯回答說:
「這些話,我聽過很多,
你們的安慰無不讓人愁煩。
你們的空談無休無止嗎?
是什麼惹你們說個不停?
倘若你我易地而處,
我也能說你們那樣的話,
滔滔不絕地攻擊你們,
向你們搖頭。
但我會對你們講鼓勵的話,
用勸慰之言減輕你們的痛苦。
「我若申辯,痛苦不減;
我若緘默,痛苦猶在。
上帝啊,你無疑使我精疲力竭,
家破人亡,
你榨乾了我,
使我骨瘦如柴,
這成了當面指控我的罪證。
上帝在憤怒中撕裂我,迫害我,
向我咬牙切齒;
仇敵惡狠狠地盯著我。
他們嘲笑我,
輕蔑地摑我的臉,
聯合起來攻擊我。
上帝把我交給罪人,
把我扔到惡人手中。
我本來平順,祂擊垮了我,
祂抓住我的頸項將我摔碎,
把我當祂的箭靶。
祂的弓箭手四面圍住我,
祂毫不留情地刺透我的腎臟,
使我肝膽塗地。
祂一次次地擊傷我,
像勇士一樣撲向我。
我將麻衣縫在皮膚上,
把我的榮耀埋在塵土中。
我哭得臉頰紅腫,
眼皮發黑。
但我未行殘暴之事,
我的禱告純真。
「大地啊!不要掩蓋我的血,
不要讓我的呼求銷聲匿跡。
此時,我的見證人在天上,
我的辯護者在高天上。
我的朋友譏笑我,
我在上帝面前淚水湧流。
但願人與上帝之間有仲裁者,
如同人與人之間。
因為我的年日不多,
我快要踏上不歸路。
約伯記 17:1-16
「我的心靈破碎,我的年日將盡,
墳墓等候著我。
無疑,嘲笑的人圍著我,
我眼睜睜地看著他們挑釁。
上帝啊,求你為我作保。
除你以外,誰肯做我的保人?
你蒙蔽了他們的心智,
因此你必不讓他們得勝。
人為了分產業而控告朋友,
其子孫的眼睛要失明。
上帝使我成了人們的笑柄,
他們在我臉上吐唾沫。
哀傷使我眼目昏花,
我整個人骨瘦如柴。
這使正直的人震驚,
使無辜的人起來討伐不敬虔的人。
義人堅守自己的道,
手潔的人更有力量。
來吧,你們眾人再來,
我在你們中間不會找到一個智者。
我的年日已盡,
我的計劃破滅,
我的心願落空。
他們以黑夜為白晝,
說光明與黑暗相似。
我若期望陰間作我的家園,
在黑暗之地鋪設我的床榻,
稱墳墓為父親,
稱蛆蟲為母親、姊妹,
那麼,我的希望在哪裡?
誰能看到我的希望?
我的希望會跟我下到陰間,
與我同歸塵土嗎?」
約伯記 18:1-21
比勒達發言
書亞人比勒達回答說:
「你要狡辯到何時呢?
你先想清楚,然後我們再談。
為何你把我們當作牲畜,
把我們視為蠢貨?
你這氣得要撕碎自己的人,
大地會因你而荒涼嗎?
磐石會因你而挪移嗎?
「惡人的光必熄滅。
他的火焰不再閃耀。
他帳篷中燈光暗淡,
他上面的燈熄滅了。
惡人強勁的步伐變得蹣跚,
他必被自己的陰謀所害。
他自陷網羅,
步入圈套。
套索纏住他的腳跟,
網羅緊緊地罩住他。
土裡埋著絆他的繩索,
路上有陷阱等待著他。
恐懼四面籠罩著他,
步步緊追著他。
他餓得氣力衰竭,
災禍隨時臨到他。
疾病侵蝕他的皮肉,
可怕的死亡吞噬他的肢體。
他被拖出安穩的帳篷,
被押到冥王18·14 「冥王」希伯來文是「恐怖之王」。那裡。
他的帳篷燃燒著烈焰,
他的居所撒滿了硫磺。
他下面的根莖枯乾,
上面的枝子枯萎。
他從世上銷聲匿跡,
無人記得他的名字。
他從光明中被趕入黑暗,
他被逐出這個世界。
他在本族中無子無孫,
他所居之地無人生還。
他的下場令西方的人震驚,
令東方的人戰慄。
這就是不義之人的歸宿,
不認識上帝之人的下場。」