สุภาษิต 13 – TNCV & NRT

Thai New Contemporary Bible

สุภาษิต 13:1-25

1ลูกที่ฉลาดรับฟังคำสั่งสอนของพ่อแม่

แต่คนชอบเยาะเย้ยไม่ฟังคำเตือนสติ

2คนเราอิ่มเอมกับผลดีจากวาจาของตน

แต่คนอสัตย์กระหายหาความโหดร้าย

3ผู้ที่ระวังปากก็สงวนชีวิตของตน

แต่ผู้ที่พูดพล่อยๆ จะถึงแก่หายนะ

4คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้

ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา

5คนชอบธรรมเกลียดคำโกหก

แต่คนชั่วทำให้ตัวเองฉาวโฉ่และอับอายขายหน้า

6ความชอบธรรมปกป้องทางของคนไร้ที่ติ

แต่ความชั่วร้ายพลิกคว่ำทางของคนบาป

7บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร

แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย

8ทรัพย์สมบัติอาจใช้เป็นค่าไถ่ชีวิตคน

แต่คนจนไม่เคยถูกข่มขู่เรียกค่าไถ่

9ความสว่างของคนชอบธรรมส่องแสงสดใส

แต่ประทีปของคนชั่วจะถูกดับไป

10ความหยิ่งยโสมีแต่นำไปสู่การวิวาท

แต่ปัญญาพบได้ในผู้ที่รับฟังคำแนะนำ

11เงินทุจริตร่อยหรอลงเรื่อยๆ

แต่ผู้ที่เก็บออมทีละน้อยทำให้เงินเพิ่มพูนขึ้น

12ความหวังที่ถูกประวิงไว้ทรมานจิตใจคน

แต่ความสมปรารถนาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต

13ผู้ที่ลบหลู่คำสั่งสอนจะได้รับความหายนะ

แต่ผู้ที่ยำเกรงคำบัญชาก็ได้รับบำเหน็จ

14คำสอนของปราชญ์เป็นน้ำพุแห่งชีวิต

ช่วยให้คนพ้นจากบ่วงความตาย

15วิจารณญาณที่ดีจะนำไปสู่ความโปรดปราน

แต่ทางของคนอสัตย์นำไปสู่ความพินาศ13:15 หรือคนอสัตย์ไม่ยืนยง

16คนฉลาดหลักแหลมทุกคนมีความรู้เป็นเกราะ13:16 หรือคนฉลาดหลักแหลมทุกคนทำสิ่งต่างๆ ด้วยความรู้

แต่คนโง่เขลาโอ้อวดความโง่ของตน

17คนส่งข่าวที่ชั่วร้ายจะย่อยยับ

แต่ทูตที่เชื่อถือได้นำการเยียวยามา

18ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย

แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ

19ความสมปรารถนาเป็นที่ชื่นใจแก่วิญญาณ

ส่วนคนโง่ชิงชังการหันจากความชั่วร้าย

20คบกับคนฉลาดแล้วจะฉลาด

ข้องแวะกับคนโง่จะพบกับความเลวร้าย

21เคราะห์ร้ายไล่ตามคนบาป

แต่สิ่งดีเป็นรางวัลของคนชอบธรรม

22คนดีทิ้งมรดกไว้ให้ลูกหลาน

แต่คนบาปสะสมทรัพย์สมบัติไว้ให้คนชอบธรรม

23ที่นาที่ไม่ได้ไถหว่านยังให้พืชผลแก่คนยากจน

แต่ความอยุติธรรมกวาดเอาไปหมด

24ผู้ที่ไม่ยอมใช้ไม้เรียวก็เกลียดชังลูกของตน

แต่ผู้ที่รักลูกก็ใส่ใจอบรมสั่งสอนเขา

25คนชอบธรรมได้กินจนหนำใจ

แต่คนชั่วหิวจนท้องกิ่ว

New Russian Translation

Притчи 13:1-25

1Мудрый сын принимает наставление своего отца,

а глумливый упреков не слушает.

2От плода своих уст человек вкушает благо,

а лживые тяготеют к жестокости.

3Стерегущий уста хранит свою жизнь,

а говорящий опрометчиво себя погубит.

4Лентяй желает и ничего не получает,

а желания усердного исполняются до конца.

5Праведник ненавидит ложь,

а неправедные приносят срам и бесчестие.

6Праведность хранит тех, чей путь прям,

а нечестие губит грешника.

7Один притворяется богатым, но ничего не имеет;

другой притворяется бедным, будучи очень богат.

8Богатством можно выкупить жизнь человека,

а бедняку и не угрожает никто.

9Свет праведных светит весело,

а светильник нечестивых гаснет.

10Высокомерие только рождает ссоры,

а мудрость у тех, кто внимает советам.

11Тает богатство, что быстро нажито13:11 Так в некоторых древних переводах; в еврейском тексте: «Богатство, что от суеты» или: «мошеннически нажито».,

а копящий мало-помалу накопит много.

12Не сбывающаяся надежда томит сердце,

а сбывшееся желание – дерево жизни.

13Презирающий наставление сам себя губит,

а чтущий заповедь будет вознагражден.

14Учение мудрых – источник жизни,

отводящий от сетей смерти.

15Здравый разум вызывает расположение,

а путь вероломных ведет к погибели13:15 Ведет к погибели – или: «суров»; или: «жесток». Смысл еврейского текста здесь неясен..

16Всякий разумный поступает со знанием,

а глупец выказывает свою дурость.

17Жди от плохого посла беды,

а от верного вестника – исцеления.

18Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,

а внимающего упреку почтят.

19Сладко душе сбывшееся желание,

а глупцам противно от зла отвернуться.

20Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,

а спутник глупцов попадет в беду.

21Несчастье преследует грешника,

а благополучие – награда для праведных.

22Добрый человек оставит наследство детям своих детей,

а богатство грешных копится для праведных.

23Много хлеба может дать и поле бедняка,

но несправедливость отнимает у него урожай.

24Жалеющий розгу не любит своего сына,

а кто любит, прилежно его наказывает.

25Праведник досыта будет есть,

а нечестивый – ходить голодным.