Salmos 139 – OL & CCL

O Livro

Salmos 139:1-24

Salmo 139

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1Senhor, tu tens-me examinado;

tu conheces-me!

2Sabes tudo o que eu faço,

mesmo as coisas mais simples

como o sentar-me e o levantar-me;

nenhum dos meus pensamentos te escapa.

3Toda a minha conduta é registada por ti;

esteja acordado ou a descansar,

tudo sabes a meu respeito.

4Sem que seja preciso dizer alguma coisa,

tudo sabes sobre mim.

5Envolves-me e proteges-me;

a tua mão está sobre mim.

6E tudo isso é para mim maravilhoso;

representa uma sabedoria que me ultrapassa.

7Aliás, para onde poderia eu ir,

fora do alcance do teu Espírito?

Onde poderia estar que tu não me visses?

8Se subir até aos céus, tu aí estás;

se descer ao profundo mundo dos mortos, também aí estás.

9E se voar na brisa matinal,

fugindo para além do mar?

10Sempre a tua mão continuará a guiar-me

e a tua mão direita me susterá.

11Se eu disser:

“Nas trevas estarei perfeitamente escondido

e a luz à minha volta se tornar noite”,

12ainda assim as trevas não serão para ti escuridão;

para ti a noite brilha como o dia

e as trevas são como a luz.

13Tu criaste-me, Senhor;

toda a estrutura do meu ser foi formada por ti,

mesmo no seio de minha mãe!

14Por isso, louvo-te pela forma maravilhosa

e admirável como sou formado.

Quando penso nisso não posso deixar de afirmar:

“De uma forma maravilhosa me criaste!”

15Logo nos primeiros momentos do meu ser,

quando só tu sabias que me estavas a formar,

já aí o teu poder criador intervinha.

16Os teus olhos viam o meu corpo em formação,

e no teu livro tudo ia sendo registado;

tudo se ia realizando, segundo estava programado,

mesmo antes de eu começar a existir!

17Quão precioso é, Deus, reconhecer

que estás a pensar constantemente em mim!

18Não posso contar os teus pensamentos,

pois seriam mais do que a areia;

e quando eu acordar, ainda estás contigo!

19Ó Deus, destrói o perverso.

Afastem-se de mim, ó gente sedenta de sangue!

20Só sabem rebelar-se contra ti

e falam com malícia do teu nome!

21Senhor, como aborreço esses que te odeiam

e como sofro por causa dessa gente que se levanta contra ti!

22Tenho por eles o maior repúdio!

Para mim são como inimigos!

23Examina-me, ó Deus, observa o meu íntimo;

prova-me e analisa os meus pensamentos!

24Vê se há em mim algum caminho mau

e conduz-me pelo caminho eterno!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 139:1-24

Salimo 139

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la Davide.

1Inu Yehova, mwandisanthula

ndipo mukundidziwa.

2Inu mumadziwa pamene ndikhala pansi ndi pamene ndidzuka;

mumazindikira maganizo anga muli kutali.

3Mumapenyetsetsa pamene ndikutuluka ndi kugona kwanga;

mumadziwa njira zanga zonse.

4Mawu asanatuluke pa lilime langa

mumawadziwa bwinobwino, Inu Yehova.

5Mumandizinga kumbuyo ndi kutsogolo komwe;

mwasanjika dzanja lanu pa ine.

6Nzeru zimenezi ndi zopitirira nzeru zanga,

ndi zapamwamba kuti ine ndizipeze.

7Kodi ndingapite kuti kufuna kuzemba Mzimu wanu?

Kodi ndingathawire kuti kuchoka pamaso panu?

8Ndikakwera kumwamba, Inu muli komweko;

ndikakagona ku malo a anthu akufa, Inu muli komweko.

9Ngati ndiwulukira kotulukira dzuwa,

ngati ndikakhala ku malekezero a nyanja,

10kumenekonso dzanja lanu lidzanditsogolera,

dzanja lanu lamanja lidzandigwiriziza.

11Ndikanena kuti, “Zoonadi, mdima udzandibisa ndithu

ndipo kuwunika kukhale mdima mondizungulira,”

12komabe mdimawo sudzakhala mdima kwa Inu;

usiku udzawala ngati masana,

pakuti mdima uli ngati kuwunika kwa Inu.

13Pakuti Inu munalenga za mʼkati mwanga;

munandiwumba pamodzi mʼmimba mwa amayi anga.

14Ndimakuyamikani chifukwa ndinapangidwa mochititsa mantha ndi modabwitsa;

ntchito zanu ndi zodabwitsa,

zimenezi ndimazidziwa bwino lomwe.

15Mapangidwe anga sanabisike pamaso panu

pamene ndimapangidwa mʼmalo achinsinsi,

pamene ndinkawumbidwa mwaluso mʼmimba ya amayi anga.

16Maso anu anaona thupi langa lisanawumbidwe.

Masiku onse amene anapatsidwa kwa ine, analembedwa mʼbuku lanu

asanayambe nʼkuwerengedwa komwe.

17Zolingalira zanu pa ine ndi zamtengowapatali, Inu Mulungu,

ndi zosawerengeka ndithu!

18Ndikanaziwerenga,

zikanakhala zochuluka kuposa mchenga;

pamene ndadzuka, ndili nanube.

19Ndi bwino mukanangopha anthu oyipa, Inu Mulungu!

Chokereni inu anthu owononga anzanu!

20Amayankhula za Inu ndi zolinga zoyipa;

adani anu amagwiritsa ntchito dzina lanu molakwika.

21Kodi ine sindidana nawo amene amakudani, Inu Yehova?

Kodi sindinyansidwa nawo amene amakuwukirani?

22Ndimadana nawo kwathunthu;

ndi adani anga.

23Santhuleni, Inu Mulungu ndipo mudziwe mtima wanga;

Yeseni ndipo mudziwe zolingalira zanga.

24Onani ngati muli mayendedwe aliwonse oyipa mwa ine,

ndipo munditsogolere mʼnjira yanu yamuyaya.