Psalm 12
Klagan över ondskan
1För körledaren, enligt sheminit12:1 Se not till 6:1.. En psalm av David.
2Herre, rädda mig! De fromma är borta,
de trofasta människorna finns inte kvar.
3Alla ljuger för varandra,
de talar med hala tungor ur delade hjärtan.
4Må Herren göra slut på de hala tungorna,
tysta deras stora ord.
5De säger: ”Vår tunga upphöjer oss,
våra läppar ger oss makt.
Vem kan stå som herre över oss?”
6”De svaga förtrycks, de fattiga klagar,
och därför vill jag nu gripa in”, säger Herren,
”jag vill ge frälsning åt den som blir föraktad12:6 Eller: den som längtar därefter. Grundtextens innebörd är osäker..”
7Herrens ord är rena,
som silver som renats i smältugnen sju gånger.
8Herre, du som bevarar dem,
beskydda oss alltid för detta släkte!
9Överallt där uselheten prisas
stryker de gudlösa omkring.12:9 Grundtextens innebörd är osäker.
Dwom 12
Dawid dwom.
1Boa yɛn, Awurade, na nyamesurofoɔ asa;
nokwafoɔ ayera wɔ nnipa mu.
2Obiara di atorɔ kyerɛ ne yɔnko;
wɔn ano a ɛdɛfɛdɛfɛ no ka nnaadaasɛm.
3Ma Awurade ntwa nnaadaa ano
ne tɛkrɛma biara a ɛhoahoa ne ho ntwene;
4wɔn a wɔse, “Yɛde yɛn tɛkrɛma bɛdi nkonim;
yɛn ano yɛ yɛn dea, na hwan ne yɛn wura?”
5“Esiane nhyɛ a wɔde hyɛ mmɔborɔni no
ne ohiani apenesie no enti,
mɛsɔre afei,” Awurade na ɔseɛ.
“Mɛbɔ wɔn ho ban afiri wɔn a wɔha wɔn ho.”
6Awurade asɛm yɛ nokorɛ
te sɛ dwetɛ a wɔasɔne so wɔ fononoo mu,
na wɔahoa ho mprɛnson.
7Ao Awurade, wobɛkora yɛn
na woabɔ yɛn ho ban afebɔɔ afiri saa abɔnefoɔ yi ho,
8abɔnefoɔ a wɔnenam sɛdeɛ wɔpɛ
ɛberɛ a adasamma de anidie ma afideɛ.