Osea 13 – NTLR & YCB

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 13:1-16

Mânia Domnului împotriva lui Israel

1Când Efraim vorbea, răspândea groază!

El era înălțat în Israel,

dar a păcătuit cu Baal1 Vezi nota de la 2:8. și a murit.

2Acum ei păcătuiesc întruna,

din argintul lor își fac chipuri turnate,

idoli născociți de ei,

cu toții lucrarea meșteșugarilor.

Se zice despre ei:

„Acei oameni care sacrifică,

dau sărutare idolilor în formă de vițel.“2 Sau: meșteșugarilor. / Apoi zic: «Lor să le aduceți jertfe.» / Oamenii sărută idoli în formă de vițel.

3De aceea vor fi ca norul de dimineață

și ca roua care dispare devreme,

ca pleava suflată de furtună în arie

și ca fumul care iese din horn.

4„Dar Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău,

din țara Egiptului4 Vezi nota de la 12:9..

Să nu recunoști niciun alt dumnezeu în afară de Mine

și niciun alt Mântuitor, decât pe Mine.

5Eu te‑am cunoscut când erai în pustie,

într‑un ținut uscat.

6Când au dat însă de pășune, s‑au săturat,

iar după ce s‑au săturat,

s‑au mândrit în inima lor

și astfel M‑au uitat.

7Prin urmare, voi fi pentru ei ca un leu,

îi voi pândi pe drum ca un leopard.

8Voi da peste ei ca o ursoaică prădată de puii săi

și le voi sfâșia pieptul.

Îi voi devora ca un leu,

iar vietățile câmpului îi vor sfâșia.

9Distrugerea ta, Israel, este că ai fost împotriva Mea,

împotriva Ajutorului tău.

10Unde‑ți este regele, ca să te poată izbăvi acum?

Unde sunt judecătorii din toate cetățile tale?

Unde sunt aceia despre care ziceai:

«Dă‑mi un rege și conducători!»?

11Ți‑am dat un rege, în mânia Mea,

și ți l‑am luat, în furia Mea!

12Nelegiuirea Efraimului este adunată

și păcatul lui este păstrat.

13Durerile nașterii au venit la el,

însă el este un fiu neînțelept,

căci în momentul nașterii,

nu stă la ieșirea din pântec13 Lit.: nu stă la deschizătura fiilor..

14Îi voi elibera din mâna Locuinței Morților!14 Ebr.: Șeol

Îi voi răscumpăra de la moarte!14 Sau: Îi voi elibera oare din mâna Locuinței Morților? / Îi voi răscumpăra oare de la moarte?

Moarte, unde îți sunt molimele?

Locuință a Morților, unde îți este distrugerea?

Căința va fi ascunsă de ochii Mei,

15oricât de roditor va fi el printre frații săi.

Vântul de răsărit15 Sau: distrugerea? / Căința va fi ascunsă de privirile Mele. / 15 Oricât de roditor va fi el printre frații săi, / vântul de răsărit. va veni,

o suflare a Domnului se va stârni din pustie.

Acesta îi va usca izvorul

și îi va seca fântâna.

Vistieria îi va fi prădată

de toate lucrurile prețioase.

16Samaria își va purta vina

pentru că s‑a răzvrătit împotriva Dumnezeului ei.

Vor cădea uciși de sabie;

copiii lor vor fi măcelăriți,

iar femeile lor însărcinate vor fi spintecate.“

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 13:1-16

Ìbínú Olúwa sí Israẹli

1Nígbà ti Efraimu bá ń sọ̀rọ̀, àwọn ènìyàn máa ń wárìrì,

a gbé e ga ní Israẹli

ṣùgbọ́n ó jẹ̀bi ẹ̀sùn pé ó ń sin òrìṣà Baali, ó sì kú.

2Báyìí, wọ́n ń dá ẹ̀ṣẹ̀ kún ẹ̀ṣẹ̀

wọn fi fàdákà ṣe ère òrìṣà fúnrawọn

ère tí a fi ọgbọ́n dá àrà sí

gbogbo wọn jẹ́ iṣẹ́ ọwọ́ oníṣọ̀nà

Wọn ń sọ nípa àwọn ènìyàn

wọ̀nyí. Pé, Jẹ́ kí àwọn

“Ènìyàn tí ń rú ẹbọ fi ẹnu

ko àwọn ẹgbọrọ màlúù ni ẹnu.”

3Nítorí náà wọn yóò dàbí ìkùùkuu òwúrọ̀,

bí ìrì òwúrọ̀ kùtùkùtù tó máa ń parẹ́,

bí i èèpo ìyẹ̀fun tí afẹ́fẹ́ gbé láti ibi ìpakà

bí èéfín tó rú jáde gba ojú fèrèsé.

4“Ṣùgbọ́n Èmi ni Olúwa Ọlọ́run rẹ̀,

ẹni tó mú ọ jáde láti ilẹ̀ Ejibiti wá.

Ìwọ̀ kì yóò sì mọ ọlọ́run mìíràn àfi èmi

kò sí olùgbàlà mìíràn lẹ́yìn mi

5Mo ṣe ìtọ́jú rẹ ní aginjù

ní ilẹ̀ tí ó gbẹ tí kò ní omi

6Wọn ni ìtẹ́lọ́rùn nígbà tí mo fún wọn ní oúnjẹ

Nígbà tí wọ́n ní ìtẹ́lọ́rùn tan wọ́n di agbéraga

Nígbà náà ni wọ́n sì gbàgbé mi.

7Nítorí náà, Èmi yóò dìde sí wọn bí i kìnnìún

Èmi yóò fi ara pamọ́ dè wọ́n lọ́nà bí i ẹkùn.

8Beari igbó tí a já ọmọ rẹ̀ gbà

Èmi yóò bá wọn jà bí?

Èmi yóò sì fà wọ́n ya

bí ìgbà tí ẹkùn bá fa ara wọn ya

bi ẹranko búburú ni èmi yóò fa wọn ya.

9“A ti pa ọ́ run, ìwọ Israẹli

nítorí pé ìwọ lòdì sí mi, ìwọ lòdì sí olùrànlọ́wọ́ rẹ.

10Níbo ni ọba rẹ gbé wà nísinsin yìí kí ó bá à le gbà ọ là?

Níbo ni àwọn olórí ìlú yín wà,

àwọn tí ẹ sọ pé,

‘Fún wa ní ọba àti ọmọ-aládé’?

11Nítorí èyí nínú ìbínú mi ni mo fún un yín ní ọba,

Nínú ìbínú gbígbóná mi, mo sì mú un kúrò.

12Ẹ̀bi Efraimu ni a tí ko jọ

gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀ wà nínú àkọsílẹ̀

13Ìrora bí obìnrin tó fẹ́ bímọ ti dé bá a

Ṣùgbọ́n ó jẹ́ ọmọ tí kò lọ́gbọ́n

Nígbà tí àsìkò tó,

ó kọ̀ láti jáde síta láti inú.

14“Èmi yóò rà wọ́n padà kúrò lọ́wọ́ agbára isà òkú.

Èmi yóò rà wọ́n padà lọ́wọ́ ikú

Ikú, àjàkálẹ̀-ààrùn rẹ dà?

Isà òkú, ìparun rẹ dà?

“Èmi kò ní ṣàánú mọ́.

15Bí ó tilẹ̀ gbilẹ̀ láàrín àwọn arákùnrin rẹ̀

afẹ́fẹ́ ìlà-oòrùn láti ọ̀dọ̀ Olúwa yóò wá,

Yóò fẹ́ wá láti inú aginjù

orísun omi rẹ̀ yóò gbẹ

kànga rẹ̀ yóò gbẹ

pẹ̀lú olè yóò fọ́ ilé ẹrù

àti gbogbo ilé ìṣúra rẹ̀

16Ará Samaria gbọdọ̀ ru ẹ̀bi wọn,

nítorí pé wọ́n ti ṣọ̀tẹ̀ sí Ọlọ́run wọn.

Wọn ó ti ipa idà ṣubú;

a ó fọ́ àwọn ọmọ wọn mọ́lẹ̀,

A ó sì la àwọn aboyún wọn nínú.”