Psalm 98 – NIRV & CCL

New International Reader’s Version

Psalm 98:1-9

Psalm 98

A psalm.

1Sing a new song to the Lord.

He has done wonderful things.

By the power of his right hand and his holy arm

he has saved his people.

2The Lord has made known his power to save.

He has shown the nations that he does what is right.

3He has shown his faithful love

to the people of Israel.

People from one end of the earth to the other

have seen that our God has saved us.

4Shout for joy to the Lord, everyone on earth.

Burst into joyful songs and make music.

5Make music to the Lord with the harp.

Sing and make music with the harp.

6Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn.

Shout for joy to the Lord. He is the King.

7Let the ocean and everything in it roar.

Let the world and all who live in it shout.

8Let the rivers clap their hands.

Let the mountains sing together with joy.

9Let them sing to the Lord,

because he is coming to judge the earth.

He will judge the nations of the world

in keeping with what is right and fair.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 98:1-9

Salimo 98

Salimo.

1Imbirani Yehova nyimbo yatsopano,

pakuti Iyeyo wachita zinthu zodabwitsa;

dzanja lake lamanja ndi mkono wake woyera

zamuchitira chipulumutso.

2Yehova waonetsa chipulumutso chake

ndipo waulula chilungamo chake kwa anthu a mitundu ina.

3Iye wakumbukira chikondi chake

ndi kukhulupirika kwake pa Aisraeli;

malekezero onse a dziko lapansi aona

chipulumutso cha Mulungu wathu.

4Fuwulani mwachimwemwe kwa Yehova, dziko lonse lapansi,

muyimbireni nyimbo mofuwula ndi mokondwera.

5Imbirani Yehova nyimbo ndi zeze,

ndi zeze ndi mawu a kuyimba,

6ndi malipenga ndi kuliza kwa nyanga ya nkhosa yayimuna

fuwulani mwachimwemwe pamaso pa Yehova Mfumu.

7Nyanja ikokome pamodzi ndi zonse zili mʼmenemo,

dziko lonse ndi onse amene amakhala mʼmenemo.

8Mitsinje iwombe mʼmanja mwawo,

mapiri ayimbe pamodzi mwachimwemwe;

9izo ziyimbe pamaso pa Yehova,

pakuti Iye akubwera kudzaweruza dziko lapansi.

Adzaweruza dziko lonse mwachilungamo,

ndi mitundu ya anthu mosakondera.