1 Come, let us sing for joy to the Lord.
Let us give a loud shout to the Rock who saves us.
2 Let us come to him and give him thanks.
Let us praise him with music and song.
3 The Lord is the great God.
He is the greatest King.
He rules over all the gods.
4 He owns the deepest parts of the earth.
The mountain peaks belong to him.
5 The ocean is his, because he made it.
He formed the dry land with his hands.
6 Come, let us bow down and worship him.
Let us fall on our knees in front of the Lord our Maker.
7 He is our God.
We are the sheep belonging to his flock.
We are the people he takes good care of.
If only you would listen to his voice today.
8 He says, “Don’t be stubborn as you were at Meribah.
Don’t be stubborn as you were that day at Massah in the desert.
9 There your people of long ago really tested me.
They did it even though they had seen what I had done for them.
10 For 40 years I was angry with them.
I said, ‘Their hearts are always going astray.
They do not know how I want them to live.’
11 So when I was angry, I made a promise.
I said, ‘They will never enjoy the rest I planned for them.’ ”
1Bwerani, tiyeni timuyimbire Yehova mwachimwemwe,
tiyeni tifuwule kwa Thanthwe la chipulumutso chathu
2 Tiyeni tibwere pamaso pake ndi chiyamiko
ndipo mupembedzeni Iyeyo ndi zida zoyimbira ndi nyimbo.
3 Pakuti Yehova ndi Mulungu wamkulu,
mfumu yayikulu pamwamba pa milungu yonse.
4 Mʼmanja mwake muli maziko ozama a dziko lapansi,
ndipo msonga za mapiri ndi zake.
5 Nyanja ndi yake, pakuti anayilenga ndi Iye,
ndipo manja ake anawumba mtunda wowuma.
6 Bwerani, tiyeni tiwerame pomulambira,
tiyeni tigwade pamaso pa Yehova Mlengi wathu;
7 pakuti Iye ndiye Mulungu wathu
ndipo ife ndife anthu a pabusa pake,
ndi nkhosa za mʼdzanja lake.
Lero ngati inu mumva mawu ake,
8 musawumitse mitima yanu monga momwe munachitira pa Meriba,
monga munachitira tsiku lija pa Masa mʼchipululu.
9 Kumene makolo anu anandiyesa ndi kundiputa,
ngakhale anaona zimene Ine ndinazichita.
10 Kwa zaka makumi anayi ndinali wokwiya ndi mʼbado umenewo;
ndipo ndinati, “Iwo ndi anthu amene mitima yawo imasochera
ndipo sanadziwe njira zanga.”
11 Choncho ndili chikwiyire, ndinalumbira kuti,
“Iwowa sadzalowa ku malo anga a mpumulo.”