Psalm 56 – NIRV & CCL

New International Reader’s Version

Psalm 56:1-13

Psalm 56

For the director of music. A miktam of David after the Philistines had captured him in Gath. To the tune of “A Dove on Distant Oak Trees.”

1Help me, God. Men are chasing me.

All day long they keep attacking me.

2My enemies chase me all day long.

Many proud people are attacking me.

3When I’m afraid,

I put my trust in you.

4I trust in God. I praise his word.

I trust in God. I am not afraid.

What can mere people do to me?

5All day long they twist my words.

They are always making plans to destroy me.

6They get together and hide.

They watch my steps.

They hope to kill me.

7Because they are so evil, make sure you don’t let them escape.

God, bring down the nations in your anger.

8Make a record of my sadness.

List my tears in your book.

Aren’t you making a record of them?

9My enemies will turn back

when I call out to you for help.

Then I will know that God is on my side.

10I trust in God. I praise his word.

I trust in the Lord. I praise his word.

11I trust in God. I am not afraid.

What can mere people do to me?

12God, I have made promises to you.

I will bring my thank offerings to you.

13You have saved me from the darkness of death.

You have kept me from tripping and falling.

Now I can live with you

in the light of life.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 56:1-13

Salimo 56

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Njiwa pa Mtengo wa Thundu wa Kutali.” Mikitamu ya Davide, pamene Afilisti anamugwira ku Gati.

1Mundichitire chifundo Inu Mulungu, pakuti anthu akundithamangitsa kwambiri;

tsiku lonse akundithira nkhondo.

2Ondinyoza akundithamangitsa tsiku lonse,

ambiri akumenyana nane monyada.

3Ndikachita mantha

ndimadalira Inu.

4Mwa Mulungu, amene mawu ake ine ndimatamanda,

mwa Mulungu ine ndimadaliramo; sindidzachita mantha.

Kodi munthu amene amafa angandichite chiyani?

5Tsiku lonse amatembenuza mawu anga;

nthawi zonse amakonza zondivulaza.

6Iwo amakambirana, amandibisalira,

amayangʼanitsitsa mayendedwe anga

ndipo amakhala ndi chidwi chofuna kuchotsa moyo wanga.

7Musalole konse kuti athawe;

mu mkwiyo wanu Mulungu mugwetse mitundu ya anthu.

8Mulembe za kulira kwanga,

mulembe chiwerengero cha misozi yanga mʼbuku lanu.

Kodi zimenezi sizinalembedwe mʼbuku lanulo?

9Adani anga adzabwerera mʼmbuyo

pamene ndidzalirira kwa Inu.

Pamenepo ndidzadziwa kuti Mulungu ali ku mbali yanga.

10Mwa Mulungu amene mawu ake ndimawatamanda,

mwa Yehova amene mawu ake ndimawatamanda,

11mwa Mulungu ine ndimadalira ndipo sindidzachita mantha.

Kodi munthu angandichite chiyani?

12Ndiyenera kuchita zomwe ndinalumbira kwa Mulungu;

ndidzapereka nsembe zanga zachiyamiko kwa inu.

13Pakuti mwawombola moyo wanga ku imfa

ndi mapazi anga kuti ndingagwe,

kuti ndiyende pamaso pa Mulungu

mʼkuwala kwa moyo.