ኢዮብ 11 – NASV & ASCB

New Amharic Standard Version

ኢዮብ 11:1-20

ሶፋር

1ነዕማታዊው ሶፋር እንዲህ ሲል መለሰ፤

2“ይህ ሁሉ ቃል መልስ ማግኘት አይገባውምን?

ወይስ ተናጋሪ ሰው እንደ እውነተኛ ይቈጠርን?

3በውኑ የአንተ መዘላበድ ሰውን ዝም ያሰኛልን?

ስታፌዝስ የሚገሥጽህ የለም?

4እግዚአብሔርንም፣ ‘ትምህርቴ የጠራ፣

በዐይንህም ፊት የጸዳሁ ነኝ’ ትለዋለህ።

5ምነው እግዚአብሔር ቢናገርህ!

ከንፈሩንም በአንተ ላይ ቢከፍት!

6እውነተኛ ጥበብ ባለ ብዙ ፈርጅ ናትና፣

የጥበብንም ምስጢር ምነው በገለጠልህ!

እግዚአብሔር ለኀጢአትህ የሚገባውን እንዳላስከፈለህ ባወቅህ ነበር።

7“የእግዚአብሔርን ጥልቅ ምስጢር ልትለካ ትችላለህን?

ወይስ ሁሉን የሚችለውን አምላክ መርምረህ ትደርስበታለህን?

8ከሰማይ ይልቅ ከፍ ይላል፤ ምን ልታደርግ ትችላለህ?

ከሲኦልም11፥8 ወይም ከመቃብር ይጠልቃል፤ ምን ልታውቅ ትችላለህ?

9መጠኑ ከምድር ይልቅ ይረዝማል፤

ከባሕርም ይልቅ ይሰፋል።

10“እርሱ ተከታትሎ መጥቶ በግዞት ቢያስቀምጥህ፣

የፍርድ ሸንጎም ቢሰበስብ፣ ማን ሊከለክለው ይችላል?

11በእውነት እርሱ ሸፍጠኞችን ያውቃል፣

ክፋት ሲሠራም ልብ ይላል።

12ጅል ሰው ጥበበኛ ከሚሆን ይልቅ፣

የሜዳ አህያ ሰው ሆኖ ቢወለድ ይቀላል።11፥12 ወይም የዱር አህያ ለማዳ ሆኖ ሊወለድ ይችላል

13“ነገር ግን ልብህን ብትሰጠው፣

እጅህንም ወደ እርሱ ብትዘረጋ፣

14በእጅህ ያለውን ኀጢአት ብታርቅ፣

ክፋትም በድንኳንህ እንዳይኖር ብታደርግ፣

15በዚያን ጊዜ ሳታፍር ቀና ትላለህ፤

ያለ ፍርሀት ጸንተህ ትቆማለህ፤

16መከራህን ትረሳለህ፤

ዐልፎ እንደ ሄደ ጐርፍም ታስበዋለህ።

17ሕይወትህ ከቀትር ይልቅ ያበራል፤

ጨለማውም እንደ ንጋት ይሆናል።

18ተስፋ ስላለ ተደላድለህ ትቀመጣለህ፤

ዙሪያህን ትመለከታለህ፣ በሰላምም ታርፋለህ።

19ያለ አንዳች ሥጋት ትተኛለህ፤

ብዙ ሰዎችም ደጅ ይጠኑሃል።

20የክፉዎች ዐይን ግን ትጨልማለች፤

ማምለጫም አያገኙም፤

ተስፋቸውም ሞት ብቻ ነው።”

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 11:1-20

Sofar Mmuaeɛ A Ɛdi Ɛkan

1Na Naamani Sofar buaa sɛ,

2“Ɛnsɛ sɛ wɔyi saa nsɛm yi ano anaa?

Ɛsɛ sɛ wɔbu saa ɔkasafoɔ yi bem anaa?

3Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm anaa?

Sɛ wodi fɛ a obiara renka wʼanim anaa?

4Woka kyerɛ Onyankopɔn sɛ, ‘Me gyidie ho nni asɛm

na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’

5Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa,

anka ɔnkasa ntia wo

6na ɔmmue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo,

ɛfiri sɛ nyansa turodoo yɛ afanu.

Hunu yei sɛ, Onyankopɔn werɛ afiri wo bɔne no bi mpo.

7“Wobɛtumi ate Onyankopɔn anwanwadeɛ ase anaa?

Wobɛtumi abɔre ahunu deɛ Otumfoɔ no tumi kɔpem anaa?

8Ɛkorɔn sene ɔsoro, ɛdeɛn na wobɛtumi ayɛ?

Emu dɔ sene damena ase tɔnn, ɛdeɛn na wobɛtumi ahunu?

9Ne nsusuiɛ mu ware sene asase

na ɛtrɛ sene ɛpo.

10“Sɛ ɔba na ɔde wo to nneduadan mu

ansa na wasi nkonnwa a, hwan na ɔbɛtumi asi no ɛkwan?

11Ampa ara ɔhyɛ nnipa nnaadaafoɔ nso;

na sɛ ɔhunu amumuyɛ a, ɔnhyɛ ne nso anaa?

12Nanso ogyimifoɔ rentumi nyɛ onyansafoɔ

sɛdeɛ wɔrentumi nwo afunumu ba sɛ onipa no.

13“Na sɛ wode wʼakoma ma no

na wopagya wo nsa kyerɛ no,

14sɛ wogyaa bɔne a wokura no mu

na woamma amumuyɛ antena wo ntomadan mu a,

15ɛnneɛ, wobɛpagya wo ti a womfɛre;

wobɛgyina pintinn a wonsuro.

16Wo werɛ bɛfiri wʼahokyere,

na ɛbɛyɛ wo sɛ nsuo a asene korɔ.

17Wʼabrabɔ bɛhyerɛn asene owigyinaeɛ,

na esum bɛyɛ sɛ adekyeɛ hann.

18Wobɛnya banbɔ, ɛfiri sɛ anidasoɔ wɔ hɔ;

wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoeɛ mu.

19Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo,

na bebree bɛhwehwɛ mmoa afiri wo nkyɛn.

20Amumuyɛfoɔ ani bɛfira,

wɔrentumi nnwane;

na wɔn anidasoɔ bɛdane owuo ahomeguo.”