ኢሳይያስ 53 – NASV & APSD-CEB

New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 53:1-12

1የሰማነውን ነገር ማን አመነ?

የእግዚአብሔርስ ክንድ ለማን ተገለጠ?

2በፊቱ እንደ ቡቃያ፣

ከደረቅም መሬት እንደ ወጣ ሥር በቀለ፤

የሚስብ ውበት ወይም ግርማ የለውም፤

እንድንወድደውም የሚያደርግ መልክ አልነበረውም።

3በሰዎች የተናቀና የተጠላ፣

የሕማም ሰውና ሥቃይ ያልተለየው ነበር።

ሰዎች ፊታቸውን እንደሚያዞሩበት ዐይነት፣

የተናቀ ነበር፤ እኛም አላከበርነውም።

4በርግጥ እርሱ ደዌያችንን ወሰደ፤

ሕመማችንንም ተሸከመ፤

እኛ ግን በእግዚአብሔር እንደ ተመታ፣

እንደ ተቀሠፈ፣ እንደ ተሠቃየም ቈጠርነው።

5ነገር ግን እርሱ ስለ መተላለፋችን ተወጋ፤

ስለ በደላችንም ደቀቀ፤

በእርሱ ላይ የወደቀው ቅጣት ለእኛ ሰላም አመጣልን፤

በእርሱም ቍስል እኛ ተፈወስን።

6እኛ ሁላችን እንደ በጎች ተቅበዝብዘን ጠፋን፤

እያንዳንዳችንም በየመንገዳችን ነጐድን፤

እግዚአብሔርም፣ የሁላችንን በደል

በእርሱ ላይ ጫነው።

7ተጨነቀ፤ ተሠቃየም፤

ነገር ግን አፉን አልከፈተም፤

እንደ ጠቦትም ለዕርድ ተነዳ፤

በሸላቾች ፊት ዝም እንደሚል በግ፣

አፉን አልከፈተም።

8በማስጨነቅና53፥8 ወይም፣ በእስር በፍርድ ተወሰደ፤

ስለ ሕዝቤ ኀጢአት ተመትቶ፣

ከሕያዋን ምድር እንደ ተወገደ፣

ከትውልዱ ማን አስተዋለ?

9በአፉ ተንኰል ሳይገኝበት፣

ምንም ወንጀል ሳይሠራ፣

አሟሟቱ ከክፉዎች፣

መቃብሩም ከባለጠጎች ጋር ሆነ።

10መድቀቁና መሠቃየቱ ግን የእግዚአብሔር ፈቃድ ነበር፤

እግዚአብሔር ነፍሱን የኀጢአት መሥዋዕት ቢያደርገውም እንኳ፣

ዘሩን ያያል፤ ዕድሜውም ይረዝማል፤

የእግዚአብሔርም ፈቃድ በእጁ ይከናወናል።

11ከነፍሱ ሥቃይ በኋላ፣

የሕይወት ብርሃን53፥11 የሙት ባሕር ጥቅሎች (እንዲሁም የሰብዓ ሊቃናት ትርጕምን ይመ) ከዚህ ጋር ይስማማሉ፤ የማሶሬቱ ቅጅ ግን፣ የሕይወት ብርሃን የሚለውን ሐረግ አይጨምርም። ያያል፤ ደስም ይለዋል፤

ጻድቅ ባሪያዬ በዕውቀቱ ብዙዎቹን ያጸድቃል፤

መተላለፋቸውንም ይሸከማል።

12ስለዚህ ድርሻውን ከታላላቆች53፥12 ወይም፣ ከብዙዎች ጋር ጋር እሰጠዋለሁ፤

ምርኮውን ከኀያላን53፥12 ወይም፣ እጅግ ብዙ ከሆኑ ጋር ጋር ይካፈላል፤

እስከ ሞት ድረስ ሕይወቱን አሳልፎ በመስጠቱ፣

ከክፉ አድራጊዎችም ጋር በመቈጠሩ፣

የብዙዎችን ኀጢአት ተሸከመ፤

ስለ ዐመፀኞችም ማለደ።

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 53:1-12

1Kinsa ang makatuo sa among mensahe? Kang kinsa gipadayag sa Ginoo ang iyang gahom? 2Kabubut-on sa Ginoo nga mouswag ang iyang alagad. Sama kini sa tanom nga nagtubo, nga nagpanggamot diha sa malang yuta. Wala siyay kaambong o pamarog nga mahimong makadani kanato ngadto kaniya. 3Gibiaybiay siya ug gisalikway sa mga tawo. Daghan ang iyang nasinati nga mga kasakit ug pag-antos. Ato siyang gitalikdan, gitamay, ug gipakawalay-bili. 4Sa pagkatinuod, giantos niya ang mga kasakit ug mga pag-antos nga alang unta kanato. Apan abi natog gisilotan siya sa Dios tungod sa iyang mga sala. 5Ang tinuod, gisamaran siya tungod sa atong mga kalapasan. Nabun-og siya tungod sa atong pagkadaotan. Ang silot nga iyang giantos mao ang nakahatag kanatog maayong kahimtang. Ug pinaagi sa iyang mga samad kita nangaayo. 6Kitang tanan sama sa mga karnero nga nasaag; matag usa kanato nagpatuyang lang sa pagbuhat sa atong gusto. Apan siya ang gipaantos sa Ginoo sa silot nga alang unta kanatong tanan. 7Gidaog-daog siya ug gisakit, apan wala gayod siya moreklamo. Sama siya sa karnero nga gidala sa ihawanan. Ug sama sa karnero nga walay timik samtang gialotan, nagpakahilom lang siya. 8Gidakop siya, gihukman, ug gipatay. Wala gayoy nakaamgo sa iyang mga katagilungsod nga siya gipatay tungod sa ilang mga sala, ug giantos niya ang silot nga alang unta kanila. 9Bisag wala siyay sala nga nahimo ug wala siya nanglimbong, gilubong siya nga daw usa ka kriminal; gilubong siya uban sa mga adunahan. 10Pagbuot sa Ginoo nga sakiton ug paantuson siya. Bisan tuod ug gihimo sa Ginoo ang iyang kinabuhi nga halad aron mabayran ang sala sa mga tawo, makita gihapon niya ang iyang mga kaliwat ug makaangkon siya ug taas nga kinabuhi. Ug pinaagi kaniya, matuman ang kabubut-on sa Ginoo. 11Kon makita niya ang mga bunga sa iyang mga pag-antos, malipay siya. Miingon ang Ginoo, “Pinaagi sa iyang kaalam daghan ang pakamatarungon sa akong matarong nga alagad; mag-antos siya alang sa ilang mga sala. 12Busa ihatag ko kaniya ang pasidungog nga alang sa tawong bantogan ug gamhanan, kay gihatag niya ang iyang kinabuhi. Giisip siya nga usa sa mga makasasala. Nagaantos siya alang sa daghang mga makasasala ug nagaampo siya nga pasayloon sila.”