Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 25

Zabbuli ya Dawudi.

1Eri ggwe, Ayi Mukama,
    gye ndeeta okusaba kwange.

Neesiga ggwe, Ayi Mukama, tondeka kuswala mu maaso g’abalabe bange. Tobaganya kumpangula.
Ddala ddala abakwesiga tebaajulirirenga,
    naye ab’enkwe baliswazibwa.

Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama,
    ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.
Onjigirizenga okunywerera ku mazima go, era onkulemberenga mu byonna;
    kubanga ggwe Katonda, ow’obulokozi bwange
    era essuubi lyange liri mu ggwe olunaku lwonna.
Jjukira, Ayi Mukama, okusaasira kwo okunene, n’okwagala kwo okungi,
    kubanga byava dda.
Tojjukira bibi byange
    n’obujeemu bwange eby’omu buvubuka bwange.
Onzijukire, Ayi Mukama,
    ng’okwagala kwo gye ndi bwe kuli, kubanga oli mulungi.

Mukama mulungi, era wa mazima,
    noolwekyo ayigiriza aboonoonyi ekkubo lye.
Abawombeefu abaluŋŋamya mu kkubo ettuufu
    n’abayigiriza ekkubo lye.
10 Amakubo ga Mukama gonna gajjudde okwagala n’amazima
    eri abo abagondera endagaano ye n’ebiragiro bye.
11 Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama,
    onsonyiwe ebibi byange, kubanga bingi.

12 Omuntu wa ngeri ki atya Katonda?
    Oyo gw’anaayigirizanga okukwata ekkubo lye yamulondera.
13 Obulamu bwe bunajjuzibwanga emikisa gya Katonda,
    era bazzukulu be ensi eriba yaabwe.
14 Mikwano gya Mukama be bo abamugondera;
    anaababikkuliranga ekyama eky’endagaano ye.
15 Ntunuulira Mukama buli kiseera,
    kubanga yekka y’anzigya mu kabi.

16 Nkyukira, Ayi Mukama, onkwatirwe ekisa,
    kubanga nsigadde bw’omu, era ndi munafu.
17 Obuyinike bweyongedde mu mutima gwange;
    mponya okweraliikirira kwange.
18 Tunuulira ennaku endiko, weetegereze obulumi bwange;
    onzigyeko ebibi byange byonna.
19 Laba abalabe bange nga bwe beeyongedde obungi
    n’okunkyawa kwe bankyawamu!

20 Labiriranga obulamu bwange, obamponye;
    tondekanga mu buswavu,
    kubanga ggwe kiddukiro kyange.
21 Amazima n’obulongoofu bindabirirenga,
    essubi lyange liri mu ggwe.

22 Nunula Isirayiri, Ayi Katonda,
    omuwonye emitawaana gye gyonna.

New Serbian Translation

Псалми 25

Давидов.

1К теби, Господе, уздижем душу своју,
у тебе се поуздајем, мој Боже,
    не дај да се осрамотим;
    не дај да душмани моји ликују нада мном.
Неће се стидети ни један од оних
    који у тебе наду своју полажу;
стидеће се они
    који своју веру крше без разлога.

Објави ми, Господе, своје путеве,
    научи ме својим стазама.
Води ме својом истином, учи ме,
    јер ти си мој Бог, мој Спаситељ,
    теби се надам поваздан.
Сети се, Господе, милосрђа
    и милости своје, јер су од вечности.
Не сећај се греха̂ моје младости,
    ни мојих преступа;
сећај ме се по милости својој,
    ради своје доброте, Господе.

Господ је добар и праведан,
    зато показује пут грешницима.
Он води понизне по правди,
    и учи понизне своме путу.
10 Све стазе Господње милост су и истина,
    онима што чувају савез његов и прописе.
11 Опрости ми кривицу, јер је велика,
    ради свога имена, Господе.

12 Ко је човек што се боји Господа?
    Он ће га упутити на пут, који он изабра за њега.
13 Душа ће му почивати у добру,
    а семе му наследити земљу.
14 Присан је Господ с онима
    који га се боје,
    њима свој савез обзнањује.
15 Стално очи упирем ка Господу,
    јер ми ноге из мреже извлачи.

16 Окрени се к мени, смилуј ми се,
    јер сам усамљен и јадан.
17 Множе се муке срца мога;
    извуци ме из мојих невоља.
18 Погледај на моју муку и патњу,
    и опрости све грехе моје.
19 Погледај колико је душмана мојих,
    који мене мрзе из дубине душе.

20 Чувај моју душу, избави ме,
    не дај да се постидим,
    јер у теби нађох уточиште.
21 Нека ме недужност и поштење чувају,
    јер сам своју наду ставио у тебе.

22 Откупи, Боже, Израиљ,
    од свих његових невоља.