Omubuulizi 9 – LCB & HOF

Luganda Contemporary Bible

Omubuulizi 9:1-18

Ekkubo Bonna lye Bakwata

19:1 Ma 33:3; Yob 12:10; Mub 10:14Awo ne ndowooza ku ebyo, ne nzuula ng’omutuukirivu n’omugezi bye bakola biri mu mukono gwa Katonda; naye tewali muntu n’omu amanyi obanga kwagalibwa oba kukyayibwa bye bimulindiridde. 29:2 Yob 9:22; Mub 2:14; 6:6; 7:2Omutuukirivu n’omwonoonyi, omulungi n’omubi, omuyonjo n’omujama, abo abawaayo ssaddaaka n’abo abatagiwaayo bonna gye bagenda y’emu.

Nga bwe kiri eri omuntu omulungi,

era bwe kiri n’eri omwonoonyi;

Nga bwe kiri eri abo abalayira,

era bwe kiri n’eri abo abatya okulayira.

39:3 a Yob 9:22; Mub 2:14 b Yer 11:8; 13:10; 16:12; 17:9 c Yob 21:26Bonna ekibalindiridde kimu; kano ke kabi akabeera wansi w’enjuba. Ate emitima gy’abantu mu bulamu buno giraluse gijjudde ebibi, bayaayaanira buli kimu; n’oluvannyuma ne bakka emagombe eri bannaabwe. 4Naye omuntu omulamu aba n’essuubi, wadde embwa ennamu esinga empologoma enfu!

59:5 a Yob 14:21 b Zab 9:6 c Mub 1:11; 2:16; Is 26:14Kubanga buli kiramu kimanya nga kya kufa,

naye abafu tebaliiko kye bamanyi:

tebakyagasa

wadde okujjukirwa.

69:6 Yob 21:21Okwagala kwabwe, n’obukyayi bwabwe,

n’obuggya bwabwe nga bizikiridde;

nga tebakyetaba mu ebyo byonna

ebikolebwa wansi w’enjuba.

79:7 a Kbl 6:20 b Mub 2:24; 8:15Genda olye emmere yo ng’osanyuka, onywe ne wayini wo nga weeyagala; kubanga Katonda asiimye ky’okola. 89:8 Zab 23:5; Kub 3:4Yambalanga engoye ennyonjo9:8 Okwambala engoye ennyonjo nga njeru n’okwesiiga amafuta, y’engeri Abayudaaya gye baakuumangamu ennaku zaabwe enkulu., era weesiigenga n’ebyakaloosa. 99:9 a Nge 5:18 b Yob 31:2Ssanyukanga ne mukyala wo gw’oyagala ennaku zo zonna, mu bulamu buno obutaliimu, Katonda bw’akuwadde wansi w’enjuba, kubanga ekyo gwe mugabo gwo mu kutegana kwo kw’oteganamu wansi w’enjuba. 109:10 a 1Sa 10:7 b Mub 11:6; Bar 12:11; Bak 3:23 c Kbl 16:33 d Mub 2:24Buli omukono gwo kye gugenda okukola, kikole n’amaanyi go gonna; kubanga teri mulimu wadde okulowooza, oba okutegeera wadde amagezi emagombe gy’olaga.

119:11 a Am 2:14-15 b Yob 32:13; Is 47:10; Yer 9:23 c Mub 2:14 d Ma 8:18Ate nalaba nga wansi w’enjuba,

ng’ow’embiro ennyingi si y’awangula mu mpaka,

era ne kirimaanyi si y’awangula olutalo,

ng’ate bakalimagezi bonna si be baatiikirira;

wabula ng’omukisa gukwata bukwasi oyo

aba aliwo mu kifo ekituufu ne mu kiseera ekituufu.

129:12 a Nge 29:6 b Zab 73:22; Mub 2:14; 8:7Kubanga omuntu tamanya kinaamubaako.

Ng’ekyenyanja bwe kikwatibwa mu muyonjo,

oba ennyonyi nga bw’egwa ku mutego,

n’abaana b’omuntu bwe batyo bwe beesanga mu biseera eby’akabi,

ebibatuukako nga tebabyetegekedde.

139:13 2Sa 20:22Era ekirala kye nalaba ekyampuniikiriza ennyo kye kino: 14waaliwo akabuga nga kalimu abantu batono ddala, kabaka ow’amaanyi n’ajja n’akazingiza n’akazimbako ekigo ekinene. 159:15 Lub 40:14; Mub 1:11; 2:16; 4:13Mu kabuga ako mwalimu omusajja omugezi, omwavu, ng’amanyi eky’okukola okuwonya akabuga ako, bw’atyo mu magezi ge ne kanunulwa. Naye nno ne wabulawo amujjukira. 169:16 Nge 21:22; Mub 7:19Awo ne ndaba nti newaakubadde ng’amagezi gasinga amaanyi, naye ow’amagezi bw’aba omwavu, anyoomebwa, ne ky’ayogera tekissibwako mwoyo.

17Naye ne bwe kiba kityo, ebigambo eby’ekimpowooze ebiva mu kamwa k’omugezi bissibwako omwoyo,

okusinga okuleekaana kw’omufuzi w’abasirusiru.

189:18 nny 16Amagezi gasinga ebyokulwanyisa mu lutalo,

naye omwonoonyi omu azikiriza ebirungi bingi.

Hoffnung für Alle

Prediger 9:1-18

1Über dies alles habe ich nachgedacht, und ich habe erkannt: Auch der Rechtschaffene und Verständige ist bei allem, was er tut, von Gott abhängig. Der Mensch versteht nicht einmal, warum er liebt oder hasst; erst recht weiß er nicht, was auf ihn zukommt! 2Am Ende trifft sie alle ein und dasselbe Schicksal, ob sie nun Gott gehorchen oder ihn missachten, ob sie Gutes tun und sich an die Reinheitsgebote halten oder nicht, ob sie Gott Opfer bringen oder es sein lassen. Dem Guten ergeht es genauso wie dem Sünder, dem, der schwört, ebenso wie dem, der den Schwur scheut.

3Es ist zum Verzweifeln, dass alle Menschen auf dieser Welt ein und dasselbe Schicksal erleiden! Ihr Leben lang sind sie verblendet, und ihr Herz ist voller Bosheit, bis sie schließlich sterben.

4Wer lebt, hat noch Hoffnung, denn ein lebendiger Hund ist besser dran als ein toter Löwe! 5Die Lebenden wissen wenigstens, dass sie sterben werden, die Toten aber wissen gar nichts. Sie haben keinen Lohn mehr zu erwarten, man erinnert sich nicht einmal mehr an sie. 6Ihr Lieben, ihr Hassen, ihre Eifersucht – alles ist mit ihnen gestorben. Nie mehr werden sie beteiligt sein an dem, was auf der Welt geschieht.

Freu dich am Leben!

7Also iss dein Brot, trink deinen Wein und sei fröhlich dabei! Denn Gott hat schon lange sein Ja dazu gegeben. 8Trag immer schöne Kleider9,8 Wörtlich: weiße Kleider. und salbe dein Gesicht mit duftenden Ölen! 9Genieße das Leben mit der Frau, die du liebst, solange du dein vergängliches Leben führst, das Gott dir auf dieser Welt gegeben hat. Genieße jeden flüchtigen Tag, denn das ist der Lohn für deine Mühen. 10Wenn du etwas tust, dann sei mit vollem Einsatz bei der Sache! Denn im Totenreich, wohin auch du einmal gehen wirst, ist es vorbei mit allem Denken und Tun, dort gibt es weder Erkenntnis noch Weisheit.

Verkehrte Welt!

11Ich habe beobachtet, wie es auf dieser Welt zugeht: Es sind nicht in jedem Fall die Schnellsten, die den Wettlauf gewinnen, oder die Stärksten, die den Krieg für sich entscheiden. Weisheit garantiert noch keinen Lebensunterhalt, Klugheit führt nicht immer zu Reichtum, und die Verständigen sind nicht unbedingt beliebt. Sie alle sind der Zeit und dem Zufall ausgeliefert. 12Kein Mensch weiß, wann seine Zeit gekommen ist. Wie Fische sich plötzlich im Netz verfangen, wie Vögel in die Falle geraten, so enden auch die Menschen: Der Tod ereilt sie, wenn sie es am wenigsten erwarten.

13Noch etwas habe ich beobachtet – ein gutes Beispiel dafür, wie die Weisheit auf dieser Welt beurteilt wird:9,13 Wörtlich: Auch dieses sah ich als Weisheit unter der Sonne, und es kam mir bedeutsam vor.

14Da war eine kleine Stadt mit wenig Einwohnern. Ein mächtiger König zog mit seinem Heer gegen sie aus, schloss sie ein und schüttete ringsum einen hohen Belagerungswall auf. 15In der Stadt lebte ein armer Mann, der war sehr weise. Er hätte die Stadt durch seine Weisheit retten können, aber niemand dachte an ihn. 16Da sagte ich mir: Zwar ist Weisheit wertvoller als Stärke, aber auf den Rat eines Armen sieht man bloß hinab; seine Worte beachtet man nicht. 17Es ist besser, auf die bedächtigen Worte eines Weisen zu hören als auf das Geschrei eines Königs von Dummköpfen. 18Weisheit bewirkt mehr als Waffen, aber ein Einziger, der Böses tut, kann viel Gutes zerstören.