یەرمیا 49 – KSS & NSP

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 49:1-39

پەیامێک سەبارەت بە عەمۆن

1بۆ عەمۆنییەکان:

یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئایا ئیسرائیل کوڕی نییە،

یان میراتگری نییە؟

بۆچی مۆلەخ گاد داگیر بکات و

گەلەکەشی لەناو شارۆچکەکانی ئەودا نیشتەجێ بن؟»

2یەزدان دەفەرموێت: «لەبەر ئەوە ئەوەتا ڕۆژێک دێت،

وا دەکەم لە شاری ڕەبەی عەمۆنییەکان،

نەعرەتەی جەنگ ببیسترێت،

جا دەبێتە گردێکی وێران و

شارۆچکەکانیشی بە ئاگر دەسووتێن،

ئیسرائیلیش داگیرکەرانی خۆی داگیر دەکات.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

3«ئەی حەشبۆن واوەیلا بکە، چونکە عای تەفروتونا بوو!

ئەی دانیشتووانی ڕەبە هاوار بکەن!

بەرگی لە گوش دروستکراو لەبەر بکەن و شین بگێڕن،

بەناو شووراکانیدا بسووڕێنەوە،

چونکە مۆلەخ ڕاپێچ دەکرێت،

خۆی و کاهین و پیاوە گەورەکانی.

4بۆ شانازی بە دۆڵەکانتەوە دەکەیت؟

بۆ شانازی بە دۆڵە پڕ بەروبوومەکانتەوە دەکەیت؟

ئەی کچی هەڵگەڕاوە،

ئەوەی پشت بە گەنجینەکانت دەبەستیت و دەڵێیت،

”کێ پەلامارم دەدات؟“»

5یەزدان، پەروەردگاری سوپاسالار، دەفەرموێت:

«ئەوەتا من ترست دەهێنمە سەر

لە هەموو ئەوانەی دەوروبەرت.

جا هەریەکە لە ئێوە دەردەکرێت و

کەس نابێت ونبووان کۆبکاتەوە.

6«پاش ئەمە ڕاپێچکراوانی عەمۆنییەکان دەگەڕێنمەوە.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

پەیامێک سەبارەت بە ئەدۆم

7بۆ ئەدۆم:

یەزدانی سوپاسالار ئەمە دەفەرموێت:

«ئایا ئیتر دانایی لە تێمان نییە؟

ئایا ڕاوێژ لەلای تێگەیشتووان نەماوە؟

ئایا داناییەکەیان پووچەڵ بووەتەوە؟

8ئەی دانیشتووانی دیدان، بکشێنەوە و هەڵێن،

بڕۆن لە ئەشکەوتە قووڵەکان خۆتان بشارنەوە،

چونکە بەڵاکەی عیسۆی بەسەردەهێنم

لەو کاتەی سزای دەدەم.

9ئەگەر ڕەزبڕت49‏:9 ڕەزبڕ: ئەوەی بەرهەمی ڕەزی دەبڕێتەوە.‏ بۆ بێت،

ئایا هەندێک ترێ بەجێناهێڵن؟

ئەگەر بە شەو دزت بۆ بێت،

ئایا تەنها ئەوەی پێویستیان بێت نایدزن؟

10بەڵام من عیسۆ ڕووت دەکەمەوە،

شوێنە نهێنییەکانی دەردەخەم،

ناتوانێت خۆی بشارێتەوە،

منداڵ و برا و دراوسێکانی تەفروتونا دەکرێت،

ئیتر کەس بە زیندوویی نامێنێتەوە بۆ ئەوی بڵێت:

11”هەتیوەکانت جێبهێڵە، من دەیانپارێزم،

با بێوەژنەکانت پشت بە من ببەستن.“»

12سەبارەت بەمە یەزدان دەفەرموێت: «ئەگەر ئەوانەی شایانی ئەوە نین لە جامەکە بخۆنەوە، بەڵام بە تەواوی خواردیانەوە، ئایا تۆ بە تەواوی بێ سزا دەبیت؟ بێ سزا نابیت، بەڵکو دەبێت بیخۆیتەوە. 13یەزدان دەفەرموێت: سوێندم بە خۆم خواردووە، کە بۆزرا وێران بێت، ڕیسوا بێت، بڕووخێت و نەفرەتبار بێت و هەموو شارۆچکەکانیشی هەتاهەتایە بە ڕووخاوی بمێنێتەوە.»

14هەواڵێکم لەلایەن یەزدانەوە بیست،

نێردراوێک بۆ نەتەوەکان نێردراوە تاکو پێیان بڵێت:

«کۆببنەوە و پەلاماری بدەن،

هەستن بۆ جەنگ.»

15«ئێستا لەنێو گەلاندا بچووکت دەکەمەوە،

لەنێو مرۆڤدا ڕیسوا دەبیت.

16تۆ سامت لەسەر خەڵک هەبوو،

فیزی دڵت هەڵیخەڵەتاندی،

ئەی نیشتەجێی نێو کەلێنی تاشەبەرد،

ئەوەی لەسەر بەرزایی گردیت،

تەنانەت ئەگەر وەک هەڵۆ هێلانەکەت لە بەرزایی دانێیت،

لەوێوە دەتهێنمە خوارەوە.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

17«ئەدۆم دەبێتە وێرانە،

هەرکەسێک پێیدا تێبپەڕێت سەرسام دەبێت،

گاڵتەی پێ دەکات لەسەر هەموو ئەوەی بەسەری هاتووە.

18وەک سەرەوژێربوونی سەدۆم و عەمۆرا

و شارۆچکەکانی دەوروبەری،

هیچ مرۆڤێک لەوێدا نیشتەجێ نابێت،

هیچ ئادەمیزادێک بۆ ئەوێ ئاوارە نابێت.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

19«ئەوەتا وەک شێرێک لە دەوەنەکانی ڕووباری ئوردونەوە سەردەکەوێت،

بەرەو لەوەڕگا دەوڵەمەندەکان،

ئاوا لە چاوتروکانێکدا لەوێ ئەدۆمییەکان ڕاودەنێم.

کێ هەڵبژێردراوە کە بیکەم بە سەرپەرشتیاری؟

چونکە کێ وەک منە و کێ کێشمەکێشم لەگەڵ دەکات؟

ئەو شوانە کێیە کە دەتوانێ لە ڕووی من بوەستێتەوە؟»

20لەبەر ئەوە ببیستن خودا چ پلانێکی لە دژی ئەدۆم داڕشتووە،

مەبەستی چی بووە لە دژی دانیشتووانی تێمان بیکات:

بچووکەکانی مێگەلەکە ڕادەکێشرێن،

بەهۆی ئەوان بە تەواوی لەوەڕگاکانیان وێران دەکات.

21لە دەنگی کەوتنیان زەوی دەلەرزێت،

قیژەیان دەگاتە دەریای سوور49‏:21 عیبری سوف‏ واتا (زەل). دەشێت مەبەست لە دەریای سوف بێت، ئەو دەریایە بێت کە دەکەوێتە سەرووی باکووری کەنداوی سوێسی ئەمڕۆ، بەڵام لە دەقی یۆنانی پەیمانی نوێ هەر بە دەریای سوور نووسراوە. بڕوانە عیبرانییەکان 11‏:29‏.‏.

22تەماشا بکەن! دوژمن وەک هەڵۆ بەرز دەبێتەوە و دەفڕێت،

بەسەر بۆزرادا باڵەکانی لێک دەکاتەوە.

لەو ڕۆژەدا دڵی پاڵەوانانی ئەدۆم

وەک دڵی ژنی ژانگرتووی لێدێت.

پەیامێک سەبارەت بە دیمەشق

23بۆ دیمەشق:

«حەمات و ئەرپاد شەرمەزار بوون،

چونکە هەواڵێکی خراپیان بیست،

لە ترسان توانەوە،

وەک دەریا شڵەژاون و ئارام نابنەوە.

24دیمەشق هێزی لەبەر بڕا،

ڕووی وەرگێڕا بۆ هەڵاتن،

شڵەژا و تانگەتاو بوو

وەک ژنی ژانگرتوو.

25چۆن واز لە شارە بەناوبانگەکە نەهێنرا،

ئەو شارۆچکەیەی کە شوێنی شادی من بوو!

26بێگومان لەو ڕۆژەدا، لاوەکانی لەناو شەقامەکان دەکوژرێن،

هەموو جەنگاوەرەکانی لەناودەچن.»

ئەمە فەرمایشتی یەزدانی سوپاسالارە.

27«ئاگرێک لە دیواری دیمەشق بەردەدەم،

قەڵاکانی بەن‌هەدەد دەخوات.»

پەیامێک سەبارەت بە قێدار و حاچۆر

28بۆ قێدار و شانشینەکانی حاچۆر، ئەوەی نەبوخودنەسری پاشای بابل لێیدا:

یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئەی بابلییەکان، هەستن هێرش ببەن بۆ قێدار،

خەڵکی ڕۆژهەڵات تەفروتونا بکەن.

29ڕەشماڵ و مەڕەکانیان دەبردرێن،

خێوەت و هەموو قاپوقاچاغەکانیان و

وشترەکانیان دەهێنرێن.

بانگیان بکەن:

”لە هەموو لایەکەوە ترس و تۆقین هەیە!“»

30یەزدان دەفەرموێت: «ڕابکەن و دوور هەڵێن!

ئەی دانیشتووانی حاچۆر، لە ئەشکەوتە قووڵەکان نیشتەجێ بن.

نەبوخودنەسری پاشای بابل لە دژی ئێوە ڕاوێژی کردووە،

لە دژی ئێوە پیلانی داناوە.

31«هەستن هێرش ببەنە سەر نەتەوەیەکی ئاسوودە،

بە پشت ئەستوورییەوە نیشتەجێیە.

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

نە دەرگا و نە شمشیرەی49‏:31 شمشیر، پارچە دارێک بووە لە جیاتی قوفڵ لە دواوەی دەرگا بە شێوەی ئاسۆیی دانراوە بۆ داخستنی دەرگا.‏ هەیە،

بە تەنهایی نیشتەجێیە.

32وشترەکانیان بە تاڵان دەبردرێن و

ماڵاتی زۆریان دەبێتە دەستکەوت.

بە هەموو بایەک

قژبڕاوەکان49‏:32 بڕوانە یەرمیا 9‏:26 شەن دەکەم،

لە هەموو لایەکەوە کارەساتیان بەسەردەهێنم.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

33«حاچۆر بۆ هەتاهەتایە

دەبێتە داڵدەی چەقەڵ و چۆڵەوانی.

هیچ مرۆڤێک لەوێ نیشتەجێ نابێت،

هیچ ئادەمیزادێک ئاوارەی ئەوێ نابێت.»

پەیامێک سەبارەت بە ئیلام

34ئەو فەرمایشتەی یەزدان کە لە سەرەتای پاشایەتییەکەی سدقیای پاشای یەهودا بۆ یەرمیای پێغەمبەر هات، سەبارەت بە ئیلام، پێی فەرموو:

35یەزدانی سوپاسالار ئەمە دەفەرموێت:

«ئەوەتا من کەوانی ئیلام دەشکێنم،

کە سەرچاوەی هێزیانە.

36چوار با لە هەر چوار لای ئاسمانەوە،

بەسەر ئیلامدا دەهێنم،

بەم چوار بایە شەنیان دەکەم،

هەتا نەتەوە نەبێت

کە دوورخراوەکانی ئیلامی بۆ نەچوو بێت.

37ئیلامییەکان لەبەردەم دوژمنانیان دەتۆقێنم،

لەبەردەم ئەوانەی دەیانەوێ بیانکوژن،

بەڵایان بەسەردەهێنم،

گڕی تووڕەییم.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

«بە شمشێر ڕاویان دەنێم

هەتا کۆتاییان دەهێنم.

38تەختی خۆم لە ئیلام دادەنێم و

لەوێ پاشا و پیاوە گەورەکانی لەناودەبەم.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

39«بەڵام لە ئاییندەدا،

ڕاپێچکراوەکانی ئیلام دەگەڕێنمەوە.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

New Serbian Translation

Књига пророка Јеремије 49:1-39

Порука Амону

1За Амонце овако каже Господ:

„Зар Израиљ нема децу?

Зар Израиљ нема наследника?

Зашто је онда Малхом49,1 Овако стоји у грчким и арамејским рукописима. У јеврејском стоји њихов цар, а заправо је реч о божанству Молох. заузео Гад

и његов народ пребива у тамошњим градовима?

2Зато, ево, долазе дани

– говори Господ –

узвикнућу Рави

синова Амонових бојни поклич.

Постаће пуста рушевина,

насеља ће јој ватром спалити,

а Израиљ ће да заузме

оно што су њему заузели

– овако каже Господ.

3Закукај, Есевоне, јер је Гај опустошен;

запомажите, насеља Равина,

опашите кострет, жалите,

тумарајте међу зидинама,

јер ће Малхом у изгнанство.

Отићи ће заједно са својим свештеницима

и својим главарима.

4Зашто се хвалиш долинама?

Долине су твоје потопљене,

о, ћерко одметничка,

што се хвалиш својим благом:

’Ко ће да удари на мене?’

5Ево, на тебе пуштам страхоту

од свих око тебе

– говори Господ Бог над војскама –

на све стране све ће протерати,

а бегунце неће имати ко да окупи.

6Али после овога ћу вратити изгнане синове Амонове

– говори Господ.“

Порука Едому

7За Едомце овако каже Господ над војскама:

„Зар нема више мудрости у Теману?

Зар је ишчезао савет мудраца

и зар су покварили њихову мудрост?

8Бежите! Окрените се,

у дубине настаните, становници Дедана.

Пропаст на Исава доносим,

време када ћу га казнити.

9И берачи грожђа да ти дођу,

пабирке зар не би оставили?

Да лопови харају те ноћу,

зар понели не би колико им треба?

10Али ја ћу да оголим Исава,

да откријем скривена му места,

а он себе да сакрије неће моћи.

Уништићу му потомство, браћу, суседе

и више га неће бити.

11Остави своју сирочад и ја ћу их сачувати живе;

удовице твоје нека се у мене поуздају.“

12Јер овако каже Господ: „Ево, из чаше ће зацело пити и они којима није суђено да пију, па зашто би сасвим казне ти поштеђен био? Бићеш кажњен и зацело ћеш и ти пити. 13Јер собом се заклињем – говори Господ – рушевина и ругло, пустош и клетва постаће Восора; и сви њени градови ће постати руине довека.“

14Од Господа сам чуо вести

и гласник је послан међу народе:

„Окупите се! Ударите на њега!

Устаните у бој!“

15„Јер, ево, учинио сам те незнатним међу народима

и презреним међу људима.

16Страховитост те је твоја обманула

и охолост твога срца,

ти што живиш у раселини стене,

становниче горских висина.

Све и да као орао своје гнездо у висине свијеш,

стровалићу те ја и оданде

– говори Господ.

17Едом ће постати пустош,

и свако ко поред њега прође ужаснут ће бити,

и звиждаће због свих рана његових.

18Као кад су опустошени Содома и Гомора

и околни градови –

каже Господ –

тамо нико пребивати неће,

неће бити потомака људи.

19Гле, као лав што скаче из јорданског честара

на пашњак плодан,

ја ћу Едом потерати одатле у трену.

И ко год да је изабрани, ту ћу га ставити.

Јер, ко је као ја и ко ће против мене?

Ко је тај пастир који ће изаћи пред мене?“

20Зато чујте намере Господње што их је за Едом намерио,

и његове науме што је за Теманце наумио:

стварно ће одвући најмлађе из стада,

опустошиће стварно због њих пашњак њихов.

21А од праска пада њиховога потрешће се земља;

вапај њиховога гласа ће се чути до Црвеног мора.

22Гле, као орао се диже и обрушава се,

крила своја шири над Восором!

А срце ће едомских ратника

онога дана бити као срце породиље.

Порука Дамаску

23О Дамаску:

„Осрамотиће се и Амат и Арфад

због гласова лоших што су чули.

Истопи их стрепња;

на мору је лоше, нема му спокоја!

24Клонуло је срце у Дамаску.

Окренуо се да бежи.

Ужас га је обузео,

немир и болови су га спопали

као породиљу.

25Како то да није напуштен град славе,

град радости моје?!

26Зато ће да попадају његови младићи по његовим трговима;

настрадаће тога дана сви људи ратници

– говори Господ над војскама.

27Ја ћу ватром да запалим зидине Дамаска

и она ће да сагори Вен-Ададове дворове.“

Порука Кедру и Асору

28О Кедру и о царствима Асора које је освојио Навуходоносор, цар Вавилона:

„Овако каже Господ:

Устаните и идите у Кедар

и сатрите источне народе!

29Узеће и њихове шаторе и њихова стада,

њихове шаторске засторе и све њихове ствари;

њихове ће камиле узети за себе

и викаће на њих:

’Ужас одасвуд!’

30Бежите, утеците одмах,

у дубине се настаните, становници Асора

– говори Господ –

јер је за вас осмислио науме,

намерио се на вас Навуходоносор, цар Вавилона.

31Устаните! Идите кротком народу

што спокојно живи

– говори Господ –

без врата и без крила на њима,

и живе сами.

32Њихове ће камиле постати плен,

а обиље њихове стоке грабеж;

и ја ћу их развејати сваким ветром, те што избријавају зулуфе;

са свих страна ћу донети пропаст њихову на њих

– говори Господ.

33Асор ће постати јазбина шакала,

пустош довека.

Тамо нико пребивати неће,

потомака људи неће бити.“

Порука Еламу

34Реч Господња која је дошла пророку Јеремији за Елам, на почетку владавине Седекије, цара Јуде:

35Овако каже Господ над војскама:

„Ево, ломим лук Еламов,

њихову највећу снагу.

36На Елам доводим четири ветра,

са четири стране небеске.

Развејаћу их свим овим ветровима

и неће бити народа

у који неће отићи развејани из Елама.

37Поразићу Елам пред њиховим непријатељима

и пред онима што им раде о глави.

Пропаст доносим на њих,

жар свог гнева

– говори Господ –

послаћу за њима мач

све док их не истребим.

38Престо свој у Еламу поставићу,

цара тамошњег и главаре истребићу

– говори Господ.

39Али вратићу изгнанике еламске

у последњим данима

– говори Господ.“