詩篇 47 – JCB & APSD-CEB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 47:1-10

47

1さあ、皆さん、喜んで手をたたきましょう。

大声を上げて主をほめたたえましょう。

2このあらゆる神々にまさる主は、

ことばには尽くせないほど畏れかしこむべき方であり、

全地を治める偉大な王です。

3神は、私たちの下に国々を置いて治め、

4ご自分の愛する者たちに、

ご自身で最高の祝福を選んで与えてくださいます。

5鳴りわたるラッパの音と勇ましい雄叫びの中を、

神は昇って行かれました。

6-7私たちの主である神に向かって、

賛美の歌を高らかに歌いなさい。

全世界の王である神をほめ歌いなさい。

心からほめ歌いなさい。

8神は国々を治め、聖なる御座につかれます。

9全世界の支配者たちも、声を合わせて、

アブラハムの神をほめたたえました。

10諸国の勇者が手に取る盾は、

神の勝利のしるしです。

神は世界のどこででも

大きな栄誉をお受けになります。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 47:1-9

Salmo 4747:0 Salmo 47 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Ang awit sa mga anak ni Kora.

Ang Dios ang Hari sa Tibuok Kalibotan

1Tanang kanasoran!

Pamakpak kamo ug paghugyaw nga malipayon ngadto sa Dios!

2Talahuron gayod ang Ginoo, ang Labing Halangdong Dios.

Gamhanan siya nga hari sa tibuok kalibotan.

3Gipailalom niya kanamong mga Israelinhon ang mga nasod.

4Gipili niya alang kanamo ang yuta nga among panulondon,

ang gipasigarbo sa iyang pinalanggang si Jacob.

5Samtang ang Dios nagapaingon sa iyang trono, nanghugyaw ang mga tawo sa kalipay inubanan sa tingog sa mga budyong.

6Pag-awit kamog mga pagdayeg sa Dios.

Pag-awit kamog mga pagdayeg sa atong hari.

7Kay ang Dios mao ang hari sa tibuok kalibotan.

Dayega ninyo siya pinaagi sa mga awit.

8Nagalingkod siya sa iyang balaang trono,

ug nagagahom sa kanasoran.

9Nagtigom ang mga pangulo sa mga nasod uban sa katawhan sa Dios ni Abraham.

Kay ang mga pangulo sa kalibotan iya sa Dios.

Dalaygon gayod siya.