Jesaja 13 – HTB & NUB

Het Boek

Jesaja 13:1-22

De dagen van Babel zijn geteld

1Dit is de profetie die God aan Jesaja, de zoon van Amoz, over Babel gaf.

2Laat de vlaggen en de vaandels wapperen als de vijand tot de aanval overgaat. Roep naar hen, Israël, en geef een teken wanneer zij optrekken tegen Babel om de paleizen van de rijken en de machthebbers te vernietigen. 3Ik, de Here, heb mijn heilige legers bevel gegeven, Ik heb mijn helden opgeroepen mijn vonnis te voltrekken, ze juichen over mijn overwinning.

4Luister eens naar het rumoer in de bergen! Luister naar het geluid van het marcherende leger! Het is het lawaai en de roep van vele volken. Vanuit verre landen heeft de Here van de hemelse legers hen daar gebracht. 5Zij zijn de wapens die zijn hand tegen u, o Babel, hanteert. Zij dragen zijn toorn met zich mee en zullen uw hele land met de grond gelijk maken. 6Jammer, want de tijd van de Here is nu gekomen, de tijd dat de Almachtige u verwoest. 7Uw armen zijn verlamd door angst. De moedigste harten smelten en zijn bang. 8De angst grijpt u met pijnlijke scheuten, zoals de weeën een zwangere vrouw overvallen. U kijkt elkaar radeloos aan, de schrik staat op uw gezicht te lezen. 9Want kijk, de dag van de Here is in aantocht, de vreselijke dag van zijn verbolgenheid en vurige toorn. Het land zal worden vernietigd, evenals alle zondaars. 10De hemelen boven hen zullen donker zijn. De sterren, de zon en de maan zullen geen licht geven. 11En Ik zal de wereld straffen voor haar kwaad, alle inwoners voor hun zonden. Ik zal de arrogantie van de trotse man en de hooghartigheid van de rijke neerslaan. 12Mensen zullen schaars zijn als goud, zeldzamer dan het goud van Ofir. 13Want Ik zal de hemelen door elkaar schudden in mijn vreselijke toorn en de aarde zal van haar plaats worden gebracht. 14De legers van Babel zullen vluchten totdat zij uitgeput zijn. Zij trekken terug naar hun eigen land als een hert dat wordt achtervolgd door honden. Zij dwalen rond als schapen die alleen zijn gelaten door hun herder. 15Wie niet vlucht, zal neergestoken worden. 16Hun kinderen zullen voor hun ogen worden verpletterd, hun huizen geplunderd, hun vrouwen verkracht. 17Want Ik zal de Meden tegen Babel opzetten en geen enkel bedrag in zilver of goud zal hen kunnen afkopen. 18De aanvallende legers zullen geen medelijden hebben met de jonge mensen van Babel, met babyʼs of met kinderen. 19Zo zal Babel, het luisterrijkste van alle koninkrijken, de bloem van de Chaldese cultuur, net zo volledig worden verwoest als Sodom en Gomorra, toen de Here vuur uit de hemel stuurde. 20Babel zal voor eeuwig worden vernietigd. Generatie na generatie zal voorbij gaan, maar het land zal nooit meer worden bewoond. De nomaden zullen er zelfs geen kamp opslaan. En de herders zullen hun schapen er niet laten overnachten. 21Wilde woestijndieren zullen het bewonen en huilende beesten zullen zich in de vervallen huizen ophouden. Er zullen struisvogels leven en geesten zullen er komen om te dansen. 22Hyenaʼs en jakhalzen zullen in de paleizen rondlopen. De dagen van Babel zijn geteld, de dag van de verwoesting is nabij.

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 13:1-22

Nationernas dom och hopp om upprättelse

(13:1—27:13)

Profetia över Babylonien

1Profetia över Babylon, som Jesaja, Amos son, fick i en syn.

2Res ett banér på en kal bergstopp.

Ropa till dem

och vinka till dem att dra in

genom de förnämas portar.

3Jag har befallt mina heliga,

jag har också kallat in mina krigare

för att verkställa min vrede,

dem som gläds över min seger.

4På bergen hörs ett oväsen,

som bland folkmassor,

ett larm av riken, av samlade nationer.

Det är härskarornas Herre som mönstrar sin armé.

5De kommer från fjärran land,

långt bortifrån horisonten,

Herren och hans vredes redskap,

för att ödelägga hela landet.

6Jämra er, för Herrens dag är nära!

Den kommer med våld från den Väldige.

7Därför förlamas alla armar,

och alla blir modlösa.

8De grips av skräck,

smärta och ångest drabbar dem,

som en kvinnas födslovåndor.

Handfallna ser de på varandra

med hettande kinder.

9Se, Herrens dag kommer

med fruktansvärd, brinnande vrede.

Jorden ska läggas öde

och dess syndare utplånas därifrån.

10Himlens stjärnor och stjärnbilder

ska inte mer lysa.

Mörk går solen upp,

och månen ger inget ljus.

11Jag ska straffa världen

för dess ondska,

och de gudlösa för deras synd.

Jag ska göra slut på de stoltas övermod

och slå ner de skoningslösas högfärd.

12Jag ska göra människan lika sällsynt som guld,

mänskligheten ovanligare än guld från Ofir.

13Jag ska få himlen att darra,

och jorden ska skakas i sina grundvalar

genom härskarornas Herres förbittring,

på hans glödande vredes dag.

14Som en jagad gasell,

som får utan herde

ska de återvända,

var och en fly till sitt eget land.

15Den som grips ska stickas ner,

den som fångas ska falla för svärd.

16Deras spädbarn krossas inför deras ögon.

Deras hus plundras

och kvinnorna våldtas.

17Jag ska sätta mederna i rörelse mot dem,

de som inte bryr sig om silver

eller gillar guld.

18Deras bågar fäller de unga,

de har inget förbarmande med spädbarn

och inget medlidande med de små.

19För Babylonien, kungarikenas krona,

kaldéernas härlighet och stolthet,

ska det gå som när Gud

förgjorde Sodom och Gomorra.

20Aldrig mer ska det bebyggas,

generation efter generation ska det vara obebott,

ingen arab ska slå upp sina tält där,

inga herdar låta sina får vila där.

21Det ska bli ett tillhåll för ökendjur,

och husen ska fyllas av schakaler.

Berguvar ska bosätta sig där

och bockar hoppa omkring.13:21 Översättningen av djurnamnen är osäker; bockar kan ev. också syfta på demoner i v. 21, 22.

22Hyenor ska yla i dess borgar

och schakaler i de lyxiga palatsen.

Dess tid är snart inne,

dess dagar är räknade.