Micha 6 – HOF & BDS

Hoffnung für Alle

Micha 6:1-16

Weitere Warnungen und Verheißungen

(Kapitel 6–7)

Gott klagt sein Volk an

1Hört, wozu der Herr sein Volk auffordert: »Kommt und verteidigt euch! Berge und Hügel sollen Zeugen unseres Rechtsstreites sein!«

2Ihr Berge und ihr uralten Fundamente der Erde, hört, welche Anklage der Herr gegen sein Volk erhebt! Jetzt geht er mit Israel ins Gericht.

3Er fragt: »Was habe ich dir bloß angetan, mein Volk? Habe ich vielleicht zu viel von dir gefordert? Sag es nur! 4Habe ich dich nicht sogar aus der Sklaverei in Ägypten erlöst und dir Mose, Aaron und Mirjam als Führer gegeben? 5Mein Volk, erinnere dich doch, welche finsteren Pläne Balak, der König von Moab, gegen dich schmiedete und was ihm Bileam, der Sohn von Beor, zur Antwort gab! Denk daran, wie du den Jordan bei Schittim überquertest und weiter bis nach Gilgal zogst! Dann wirst du erkennen, was ich, der Herr, für dich getan habe. Ich bin treu und gerecht!«

6Das Volk fragt: »Wie können wir denn dem Herrn begegnen, diesem großen und erhabenen Gott? Sollen wir einjährige Rinder als Opfer für ihn verbrennen, wenn wir ihn anbeten wollen? 7Hat er Gefallen daran, wenn wir ihm Tausende von Schafböcken und ganze Ströme von Olivenöl darbringen? Oder sollen wir ihm sogar unsere ältesten Söhne opfern, um unsere Schuld wiedergutzumachen?«

8Nein! Der Herr hat euch doch längst gesagt, was gut ist! Er fordert von euch Menschen nur eines: Haltet euch an das Recht, begegnet anderen mit Güte, und lebt in Ehrfurcht vor eurem Gott!

Jerusalem trifft dasselbe Schicksal wie Samaria

9Hört, was der Herr der Stadt Jerusalem zuruft! Wer klug ist, der nimmt seine Worte ernst! Lasst euch warnen durch die Strafe, die euch bevorsteht! Gott selbst hat sie über euch verhängt.6,9 Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.

10Er sagt: »Soll ich noch länger zusehen, wie gewissenlose Menschen in ihren Häusern Schätze ansammeln, die sie nur durch Betrug bekommen haben? Sie tun, was ich verabscheue, und verwenden gefälschte Maße! 11Wie kann ich sie freisprechen, wenn sie andere mit ihren falschen Waagen und Gewichtssteinen hinters Licht führen? 12Die Reichen in der Stadt beuten die Menschen aus und unterdrücken sie, ja, alle Einwohner von Jerusalem lügen und betrügen!

13Weil ihr so viel Schuld auf euch geladen habt, werde ich euch hart bestrafen und eure Stadt verwüsten. 14Bald könnt ihr euch nicht mehr satt essen, ständig quält euch der Hunger. Was ihr beiseiteschafft, könnt ihr doch nicht retten, und was ihr noch in Sicherheit bringt, verliert ihr im Krieg. 15Ihr werdet die Saat ausstreuen, aber keine Ernte einbringen, die Oliven auspressen, aber euch nicht mit dem Öl salben, Wein keltern, ihn aber nicht mehr genießen. 16Bis heute folgt ihr dem schlechten Vorbild der Könige Omri und Ahab. Alles, was diese Sippe tat, habt ihr ihnen nachgemacht! Darum lasse ich eure Stadt zu einem Ort des Grauens werden und euch zur Zielscheibe des Spotts; überall wird man euch, mein Volk, verhöhnen und verachten.«

La Bible du Semeur

Michée 6:1-16

Le procès contre des ingrats

1Ecoutez donc ╵ce que dit l’Eternel :

Lève-toi et engage ╵un procès devant les montagnes

et que les collines t’entendent !

2Ecoutez donc, montagnes, ╵fondements immuables de la terre,

le plaidoyer de l’Eternel.

Car l’Eternel est en procès ╵avec son peuple,

il va plaider contre Israël.

3Que t’ai-je fait, mon peuple ?

En quoi t’ai-je lassé ?

Réponds-moi donc !

4T’ai-je lassé ╵en te faisant sortir6.4 Il y a un jeu de mots entre les verbes lasser et faire sortir qui se ressemblent en hébreu. d’Egypte,

et en te délivrant ╵de ce pays où tu étais esclave,

et en envoyant devant toi ╵Moïse, Aaron et Miryam6.4 Voir Ex 15.20-21. ?

5Souviens-toi donc,

de ce qu’avait tramé ╵Balaq, roi de Moab,

et de ce que lui répondit ╵Balaam6.5 Voir Nb 22 à 24., le fils de Béor.

Souviens-toi du chemin ╵que tu as parcouru ╵de Shittim à Guilgal6.5 Voir Jos 3.1 à 4.24.,

et reconnais que l’Eternel

t’a fait justice.

Le vrai culte

6Avec quoi donc pourrai-je ╵me présenter à l’Eternel ?

Et avec quoi m’inclinerai-je ╵devant le Dieu d’en haut ?

Irai-je devant lui ╵avec des holocaustes,

avec des veaux âgés d’un an ?

7L’Eternel voudra-t-il ╵des milliers de béliers,

dix mille torrents d’huile ?

Devrai-je sacrifier ╵mon enfant premier-né ╵pour payer pour ma transgression,

l’enfant issu de moi, ╵pour expier ma faute ?

8On te l’a enseigné, ô homme, ╵ce qui est bien

et ce que l’Eternel ╵attend de toi :

c’est que tu te conduises ╵avec droiture,

que tu prennes plaisir ╵à la bonté

et que tu vives dans l’humilité ╵avec ton Dieu6.8 Certains comprennent : qu’avec vigilance tu vives avec ton Dieu..

Contre les fraudeurs

9L’Eternel s’adresse à la ville :

– la sagesse, c’est de le craindre6.9 la sagesse, c’est de le craindre: sens incertain. L’ancienne version grecque porte : il sauvera ceux qui le craignent. :

alors, écoutez la menace ╵de votre châtiment

et celui qui l’a décidé –

10Supporterai-je encore, ╵communauté méchante,

les biens injustement acquis,

et des mesures de capacité réduites6.10 C’est-à-dire les mesures de capacité fausses (voir Am 8.5 et note)., ╵objets de ma malédiction ?

11Laisserai-je impuni ╵celui qui utilise ╵des balances faussées

et qui a dans son sac ╵des poids truqués ?

12Les riches de la ville ╵ont recours à la violence,

ses habitants ╵profèrent des mensonges,

leur langue ne fait que tromper.

13A mon tour, je vous frapperai, ╵jusqu’à vous en rendre malades,

je vous dévasterai ╵à cause de vos fautes,

14vous mangerez ╵sans être rassasiés,

cela vous tordra les entrailles.

Vous ferez des réserves, ╵vous n’en sauverez rien.

Ce que vous sauveriez,

je le livrerai à l’épée6.14 cela vous tordra… livrerai à l’épée: traduction incertaine. Autre traduction : l’enfant que vous portez, vous le mettrez au monde, mais ne pourrez pas le sauver. Ceux que vous sauverez quand même, je les livrerai à l’épée !.

15Vous sèmerez

sans pouvoir moissonner ;

vous presserez l’olive,

mais sans vous frotter d’huile ;

vous foulerez les grappes,

sans en boire le vin.

16Vous êtes résolus à suivre ╵les préceptes d’Omri,

et vous suivez l’exemple ╵de toutes les pratiques ╵de la maison d’Achab6.16 Omri et son fils Achab furent deux rois infidèles qui ont favorisé le culte de Baal et méprisé la justice (voir 1 R 16.23 à 22.40).,

oui, vous vous conduisez ╵selon leurs modes de pensée.

C’est pourquoi je vais provoquer ╵la destruction de votre ville.

Je ferai de ses habitants ╵un sujet de sarcasme :

vous porterez

l’opprobre de mon peuple.