Jesaja 25 – HOF & GKY

Hoffnung für Alle

Jesaja 25:1-12

Dankgebet für Gottes Hilfe

1Herr, du bist mein Gott! Ich lobe dich und preise deinen Namen, denn du vollbringst wunderbare Taten. Was du vor langer Zeit beschlossen hast, das hast du in großer Treue ausgeführt.

2Die mächtige Stadt – in einen Schutthaufen hast du sie verwandelt! Ihre unbezwingbaren Mauern hast du in Trümmer gelegt und die Paläste der fremden Herrscher zerstört. Die Stadt ist dem Erdboden gleichgemacht, und sie wird nie wieder aufgebaut.

3Darum ehren dich nun mächtige Völker; in den Städten der Welteroberer wirst du gefürchtet.

4Die Armen und Schwachen finden Zuflucht bei dir; dort sind sie sicher in Zeiten der Not. Du gibst ihnen Schutz wie ein Dach im Wolkenbruch, wie kühler Schatten in der Mittagshitze. Das Wüten der Gewalttäter gleicht dem Gewitterregen, der an die Mauern prasselt, 5es ist so unbarmherzig wie die Sonne, die in der Wüste vom Himmel brennt. Doch du bringst ihren Lärm zum Schweigen. Du dämpfst ihr Siegesgeschrei wie eine Wolke die Sonnenhitze.

Ein Festmahl für alle Völker

6Hier auf dem Berg Zion wird der Herr, der allmächtige Gott, alle Völker zu einem Festmahl mit köstlichen Speisen und herrlichem Wein einladen, einem Festmahl mit bestem Fleisch und gut gelagertem Wein.

7Dann zerreißt er den Trauerschleier, der über allen Menschen liegt, und zieht das Leichentuch weg, das alle Völker bedeckt. Hier auf diesem Berg wird es geschehen! 8Er wird den Tod für immer und ewig vernichten. Gott, der Herr, wird die Tränen von jedem Gesicht abwischen. Er befreit sein Volk von der Schande, die es auf der ganzen Erde erlitten hat. Das alles trifft ein, denn der Herr hat es vorausgesagt. 9In jenen Tagen wird man bekennen: »Er allein ist unser Gott! Auf ihn haben wir unsere Hoffnung gesetzt, und er hat uns gerettet. Ja, so ist der Herr, unsere Hoffnung war nicht vergebens! Nun wollen wir Danklieder singen und uns über seine Rettung freuen!«

Der Herr reißt Moabs Festungen nieder

10Der Herr hält seine Hand schützend über Jerusalem. Das Land Moab dagegen wird zertreten wie Stroh in der Jauche25,10 Das hebräische Wort für »Jauche« klingt ähnlich wie der Name einer moabitischen Stadt und bildet hier ein Wortspiel.. 11Verzweifelt schlägt Moab um sich wie ein Ertrinkender. Doch alle Schwimmversuche nützen nichts mehr: Gott zerbricht seinen Stolz und seinen Hochmut. 12Alle eure hohen und starken Befestigungen, ihr Moabiter, wird er niederreißen und dem Erdboden gleichmachen!

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 25:1-12

Goocai Jehova

125:1 Thab 98:1; Ndar 23:19Wee Jehova-rĩ, Wee nĩwe Ngai wakwa;

nĩngũgũtũũgĩria na ngooce rĩĩtwa rĩaku,

nĩgũkorwo nĩwĩkĩte maũndũ ma magegania,

na maũndũ marĩa maabangĩtwo kuuma o tene,

ũkamahingia na wĩhokeku waku mũkinyanĩru.

225:2 Isa 17:1; Gũcook 13:16Nĩũtũmĩte itũũra rĩrĩa inene rĩtuĩke hĩba ya mahiga,

itũũra rĩu rĩirigĩre na hinya ũgatũma rĩanangwo,

itũũra inene rĩrĩa rĩarĩ kĩĩhitho kĩa andũ a kũngĩ,

ti itũũra rĩngĩ, na rĩtigaakwo rĩngĩ.

3Nĩ ũndũ ũcio andũ arĩa marĩ hinya nĩmagagũtĩĩa,

namo matũũra manene ma ndũrĩrĩ iria itarĩ tha magwĩtigĩre.

425:4 Isa 4:6; Thab 55:8Wee ũkoretwo ũrĩ rĩũrĩro rĩa athĩĩni,

na rĩũrĩro rĩa abatari hĩndĩ ya mĩnyamaro yao,

handũ ha kũũrĩra hĩndĩ ya kĩhuhũkanio,

o na ta kĩĩruru gĩa kwĩyũa riũa.

Nĩgũkorwo mĩhũmũ ya arĩa matarĩ tha

ĩhaana kĩhuhũkanio kĩrĩa kĩgũthaga rũthingo na nditi,

525:5 Jer 51:55ningĩ ĩhaana ta ũrugarĩ wa werũ-inĩ.

Wee nĩwe ũkiragia ngũĩ ya andũ a kũngĩ

o ta ũrĩa ũrugarĩ ũnyiihagio nĩ kĩĩruru gĩa itu,

na nĩ ũndũ ũcio rwĩmbo rwa acio matarĩ tha nĩrũtigĩte kũinwo.

625:6 Math 8:11; 22:24; Thab 9:2Kĩrĩma-inĩ gĩkĩ nĩkuo Jehova Mwene-Hinya-Wothe

akaarugithĩria andũ othe iruga rĩa irio iria njega mũno,

na iruga rĩa ndibei ĩrĩa njega mũno:

iruga rĩa nyama iria njega mũno,

o na ndibei ĩrĩa njega mũno makĩria.

725:7 2Akor 3:15-16; Ayub 4:9Kĩrĩma-inĩ gĩkĩ nĩkĩo akaanangĩra

taama ũrĩa wohanĩtie andũ othe,

na cuka ũrĩa ũhumbĩrĩte ndũrĩrĩ ciothe;

825:8 Hos 13:14; 1Akor 15:54-55; Kũg 7:17; 21:4gĩkuũ nĩkũniinwo gĩkaaniinwo nginya tene.

Ningĩ Mwathani Jehova nĩakagiria maithori,

kuuma mothiũ mothe,

na rũmena rũrĩa andũ ake mamenetwo na ruo arũniine,

rũthire thĩ yothe.

Jehova nĩwe warĩtie ũhoro ũcio.

925:9 Isa 33:22; Gũcook 32:43Mũthenya ũcio nĩmakoiga atĩrĩ,

“Ti-itherũ ũyũ nĩwe Ngai witũ;

nĩwe twehokire, nake agĩtũhonokia,

ũyũ nĩwe Jehova, nĩwe twehokire;

nĩtũkene na tũcanjamũke nĩ ũndũ wa ũhonokio wake.”

1025:10 Kĩam 19:37; Amos 2:1-3Nĩgũkorwo guoko kwa Jehova gũgaikaraga kĩrĩma-inĩ gĩkĩ;

no Moabi gũkaarangĩrĩrio rungu rwake,

o ta ũrĩa nyeki nyũmũ ĩrangagĩrĩrio thumu-inĩ.

1125:11 Isa 5:25; Alaw 26:19Magaatambũrũkĩria moko mao kuo,

o ta ũrĩa mũthambĩri atambũrũkagia moko agĩĩthambĩra.

Ngai nĩwe ũkaaharũrũkia mwĩtĩĩo wao,

o na marĩ na wara wa wĩra ũrĩa marutaga na moko mao.

1225:12 Ayub 40:11Nĩakamomora thingo cianyu iria ndaihu ciakĩtwo na hinya,

acigũithie thĩ;

agaacimomora igwe thĩ,

o rũkũngũ-inĩ.