詩篇 23 – CCBT & VCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 23:1-6

第 23 篇

耶和華是我的牧者

大衛的詩。

1耶和華是我的牧者,

我必一無所缺。

2祂讓我安歇在青草地上,

領我到幽靜的溪水旁。

3祂使我的心靈甦醒,

為了自己的名引導我走正路。

4我縱使走過死亡的幽谷,

也不怕遭害,

因為你與我同在,

你的杖和竿帶給我安慰。

5在我敵人面前你為我擺設宴席,

又用膏油澆我的頭,

使我恩福滿溢。

6你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,

我要永遠住在你的殿中。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 23:1-6

Thi Thiên 23

Người Chăn và Con Chiên

(Thơ của Đa-vít)

1Chúa Hằng Hữu là Đấng dắt chăn con;

nên con chẳng thấy thiếu thốn.

2Chúa cho an nghỉ giữa đồng cỏ xanh tươi;

Ngài dẫn đưa đến bờ suối trong lành.

3Ngài phục hồi linh hồn con.

Dìu dắt con vào đường ngay thẳng,

vì Danh Thánh Chúa.

4Dù khi con bước đi

trong thung lũng của bóng sự chết,

con sẽ chẳng sợ điều nào ác hại,

vì Chúa ở bên con.

Cây trượng và cây gậy của Chúa

bảo vệ và an ủi con.

5Chúa dọn tiệc đãi con

trước mặt những người thù nghịch con.

Ngài xức dầu cho đầu con.

Cho ly con tràn đầy.

6Chắc chắn phước hạnh và tình thương sẽ theo con trọn đời,

con sẽ sống trong nhà Chúa Hằng Hữu mãi mãi.