第 111 篇
讚美上帝
1你們要讚美耶和華!
在正直人的大會中,
我要全心全意地稱謝耶和華。
2耶和華的作為偉大,
所有喜歡的人都必思想。
3祂的作為榮耀威嚴,
祂的公義永遠長存。
4祂的奇妙作為令人無法忘懷。
耶和華充滿憐憫和恩惠。
5祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,
祂永不忘記自己的約。
6祂向自己的子民彰顯大能,
把列國的土地賜給他們。
7祂憑信實和公正行事,
祂的法則可靠,
8是憑信實和正直賜下的,
存到永永遠遠。
9祂救贖了自己的子民,
立了永遠的約,
祂的名神聖可畏。
10智慧始於敬畏耶和華,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永遠當受讚美。
Песнь 111Песнь 111 В оригинале эта песнь написана в форме акростиха: каждая строка начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
Славьте Вечного!
1Благословен человек, боящийся Вечного,
кому в радость исполнять Его повеления.
2Могущественным будет на земле его потомство;
поколение праведных благословится.
3Изобилие и богатство будут в его доме,
и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
4Для честных даже во тьме восходит свет,
для тех, кто милостив, милосерден и праведен111:4 Или: «…восходит свет, потому что Всевышний милостив, милосерден и праведен»..
5Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы,
тому, кто ведёт свои дела справедливо.
6Он никогда не поколеблется;
праведник никогда не будет забыт.
7Не побоится плохих известий;
сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
8Сердце его крепко – он не испугается;
он увидит падение своих врагов.
9Он щедро раздал своё имущество бедным,
и его праведность пребудет вовек;
он будет силён и прославлен111:9 Букв.: «его рог вознесётся в славе». Рог был символом могущества, власти и силы..
10Нечестивый увидит и разозлится,
заскрипит зубами и исчезнет.
Желание нечестивых не сбудется.