以賽亞書 21 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 21:1-17

關於巴比倫的預言

1以下是關於海邊沙漠21·1 海邊沙漠」指巴比倫。的預言:

敵人從可怕的沙漠之地上來,

好像狂風掃過南部的曠野。

2我看見一個令人膽戰心驚的異象:

「詭詐的在行詭詐,

毀滅的在行毀滅。

以攔人啊,攻打吧!

瑪代人啊,圍城吧!

耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」

3這使我充滿痛苦,

我陷入劇痛中,

如同分娩的婦人,

我因聽見的話而驚慌,

因看見的景象而害怕。

4我心慌意亂,驚懼不堪,

我期盼的黃昏卻令我恐懼。

5他們擺設宴席,

坐在地毯上又吃又喝。

突然有人大喊:

「官長啊,起來擦亮盾牌,備戰吧!」

6耶和華對我說:

「你去派人守望,

讓他報告所看見的情況。

7他看到戰車、一對對的騎兵、

驢隊和駱駝隊的時候,

要提高警惕,密切察看。」

8守望的人大喊:

「我主啊,我在瞭望塔上日夜觀看。

9看啊,戰車和一對對的騎兵來了。」

他又接著說:「巴比倫傾倒了!

傾倒了!

她所有的神像都被打碎在地上。」

10於是,我說:「我的百姓啊!

你們像場上被碾、被篩的穀物,

現在我把從以色列的上帝——萬軍之耶和華那裡聽見的都告訴你們了。」

關於以東的預言

11以下是關於以東的預言。

有人從西珥大聲問我:

「守夜的啊,黑夜還有多長?

守夜的啊,黑夜還有多長?」

12我回答:

「黎明將到,但黑夜會再來。

如果你們還想問,再來問吧。」

關於阿拉伯的預言

13以下是關於阿拉伯的預言:

成群結隊的底但客旅必躲在 阿拉伯的荒野過夜。

14提瑪的居民啊,要送水給這些口渴的人,

拿食物給這些逃難的人。

15他們從敵人的刀光箭影中逃生。

16耶和華對我說:「如同雇工合約規定的做工年限,一年之內,基達所有的榮耀必消失, 17勇敢的弓箭手必所剩無幾。這是以色列的上帝耶和華說的。」

La Bible du Semeur

Esaïe 21:1-17

Contre Babylone

1Oracle sur le désert maritime21.1 Le désert maritime désigne soit la grande plaine parsemée de marécages, s’étendant jusqu’au sud du désert d’Arabie, soit la plaine alluviale de basse Mésopotamie formée par le Tigre et l’Euphrate et leurs affluents. :

Tel l’ouragan ╵traversant le Néguev,

l’envahisseur vient du désert, ╵d’un pays redoutable.

2Une révélation terrible ╵m’a été faite,

où le traître trahit, ╵le destructeur détruit.

Attaquez, Elamites ! ╵Assiégez, vous les Mèdes !

Je vais faire cesser ╵tous les gémissements21.2 Les gémissements des peuples asservis par la Babylonie. Les Elamites et les Mèdes: peuples vivant en Perse (l’actuel Iran)..

3C’est pourquoi, l’angoisse m’étreint,

des douleurs m’ont saisi

comme une femme en couches ;

tordu par les souffrances, ╵je ne peux plus entendre,

l’effroi m’ôte la vue.

4Mon esprit est troublé,

je tremble de frayeur.

Le soir tant attendu

est devenu pour moi ╵un objet d’épouvante.

5On prépare une table ;

d’une nappe, on la couvre,

on mange, on boit21.5 Selon Dn 5, Babylone fut prise pendant un banquet des grands du royaume..

Soudain, un cri d’effroi : ╵« Levez-vous, capitaines !

Graissez vos boucliers ! »

6Voici comment ╵m’a parlé le Seigneur :

« Va poster un guetteur,

qu’il dise ce qu’il voit.

7S’il voit un char

attelé d’une paire de chevaux

et des cavaliers sur des ânes,

d’autres sur des chameaux,

qu’il les observe bien, ╵redoublant d’attention. »

8Le guetteur21.8 Le guetteur: d’après le principal texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : un lion. a crié :

« Mon seigneur, je me tiens ╵tout le jour aux aguets,

et je veille les nuits entières, ╵à mon poste de garde.

9Et voici : quelqu’un vient, ╵un homme sur un char

tiré par deux chevaux.

Il prend la parole et il dit :

“Elle est tombée, ╵Babylone est tombée,

et toutes les statues ╵de ses divinités

sont là, brisées21.9 D’après le texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : il les a brisées., par terre !” »

10O toi mon peuple, ╵qu’on a battu ╵comme du grain sur l’aire,

ce que j’ai entendu ╵de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

je vous l’ai déclaré.

Contre Douma et l’Arabie

11Oracle sur Douma21.11 Douma: oasis de l’Arabie du Nord, à l’est d’Edom. :

On me crie de Séir21.11 Séir: située au centre du pays d’Edom. :

« Veilleur, que dis-tu de la nuit ?

Veilleur, que dis-tu de la nuit ? »

12Et le veilleur répond :

« Le matin vient, ╵et la nuit vient aussi.

Si vous voulez poser ╵des questions, posez-les !

Revenez-y, ╵oui, venez à nouveau ! »

13Oracle sur l’Arabie :

O caravanes de Dedân21.13 Dedân: tribu arabe de marchands mentionnée aussi en Ez 27.20 ; 38.13.,

vous passerez la nuit ╵dans les forêts de l’Arabie.

14Allez à la rencontre ╵de celui qui a soif ╵et portez-lui de l’eau ;

habitants de Téma21.14 Téma: tribu ismaélite établie dans le voisinage d’Edom (Jr 25.23).,

allez au-devant des fuyards ╵avec du pain.

15Car ils se sont enfuis ╵devant les épées dégainées

et devant l’arc bandé,

devant le combat violent.

16Voici comment ╵le Seigneur m’a parlé :

Dans un délai d’un an ╵compté comme l’on compte

l’année d’un mercenaire21.16 Voir 16.14 et note.,

toute la gloire de Qédar21.16 Qédar: autre tribu ismaélite nomade (Gn 25.13). ╵sera anéantie.

17Et il ne restera ╵qu’une poignée infime ╵d’archers et de guerriers ╵chez les gens de Qédar.

Car l’Eternel, ╵le Dieu d’Israël, a parlé.